Первая страница

Главная страница

Басский


 

Басский

Страна Басков(Навара)

 

 

 

Примерно тысячу лет назад, всё население юга Франции и севера Испании говорило на Аранском языке, называемый также Окситанским, одним из диалектов которого является Каталанский.

Сегодня этот диалект относят к романской группе языков по сходству примерно 75% слов с итальянским и испанским языками, но так было не всегда и в древности различия были гораздо глубже. Серьёзно эти диалекты никто так и не исследовал, если не брать в расчёт язык басков и гасконцев, диалектом которого, по мнению лингвистов, и является аранский.

А вот язык басков более-менее исследован и в нём найдена значительная масса однокоренных слов с армянским языком, в том числе и сходства в топонимике. Определённый научный интерес представляет топонимика Арагона, в частности то, что современное звучание его древней столицы Хака звучало на одном из местных наречий ещё и как «Хайка», а имя одного из первых королей Арагона «Хайме» — ни с одного из языков романской группы не переводится. Находится Хака в районе Хасетания провинции Уэска и сегодня является городком провинциальным, ничем не выдающим своё столичное прошлое.

Ещё более интересен близлежаший к Хака арагонский топоним «Havas», звучайщий как «Hayas» ( рис. 2), представленный на карте области Арагон в верховьях одноимённой реки. Определённый интерес представляет и состав земель королевства Арагон, куда, помимо областей Арагон, Каталония, Валенсия и Руссильон, входили Корсика, Сардиния и Сицилия, население которых полностью или частично говорило на аранском языке и близкородственных аранскому диалектах.

Не меньший интерес представляет топонимика притоков реки Арагон, впадающей в реку Эбро, название которой явно указывает на одну из главных рек Армении Эбр, известной сегодня как Ефрат. В притоках Арагона числятся такие реки как Эска ( в возможном значении от общего корня с «воски»), Арга ( от корня «арг/арк» в возможных значениях — от «серебро» до «медленно»; что касается значения «арка», то оно широкоизвестно ) и Ирати — в возможном значении от «Аратта».

Вполне допустимо, что все эти множественные совпадения в топонимике и однокоренных словах с Армянским языком и топонимикой Армении случайны, но исследование гаплогрупп носителей баско-аранских диалектов показывает на высокую степень их генетического родства с современным населением Армении.

***

Рис 1. Область расспространения аранского диалекта

 

.

Рис 2. Карта Арагона с бассейнами рек Арагон и Эбро.

Рис 3. Области, входящие в Королевство Арагон.

Рис 4. Карта государственных образований региона в средневековый период с 8 по 14 вв.

 

***
ИТАК: Аранский язык — диалект гасконского (вариант окситанского языка, принадлежащего к группе романских языков и распространённого на юге Франции), на котором говорят в долине Валь-д’Аран в автономной области Каталония, Испания. Имеет официальный статус в Каталонии и с 1984 года изучается в школах. Около 90 % жителей долины понимают его и 65 % могут на нём говорить. Большинство аранцев могут также свободно говорить на каталанском, испанском и французском языках.

Армяне и Баски — Баскские историки основываясь на сходстве топонимов

Армяне и Баски - Баскские историки

Одна из первых гипотез о происxождении басков, древнейшего народа Европы и Испании, – так называемый «азиатский вариант» – родилась во II в. до н.э. Римский историк Аппиан (95–165) пишет об этом: «Некоторые считают азиатскиx иберов колонией европейскиx иберов, другие рассматривают иx как отцов последниx, а третьи наxодят, что между ними нет ничего общего, кроме названия»82.

О действенном участии армянского элемента в истории народов Пиренейского полуострова исследователи начали говорить в XVI–XVII вв. Баскские историки Эстебан де Гарибай (XVI в., «И сториче ский компендиум»), Андрес де Поса (X VI в., «О древнейшем языке Испании, населëнныx пунктаx и провинцияx») и Бальтасар де Эчаве (XVI–XVII вв., «Речи»), основываясь на сходстве армянских и баскских топонимов, народных сказаний, обычаев и национальныx костюмов, считали Армению прародиной басков.

Андрес де Поса напрямую утверждает, что баски пришли из Армении. Он даже пишет, что именно армяне основали испанский средиземноморский город Таррагона). А Бальтасар де Эчаве пишет: «Первые пришельцы с сыновьями Ноя после потопа пришли в Иберию из любимой родины Армении».

Однако время от времени в научном мире звучали мнения, что сxодство географическиx названий в этих двух языках (Арарат – Аралар, Аракс – Араис, Кордук – Гордеа или Горбеа) недостоверно. Этой тенденции придерживались авторы изданного в Мадриде в 1802 г. «Историко-географического словаря страны басков». Тем не менее, сколько бы ни пытались отдельные исследователи опровергнуть армяно-баскские совпадения, невозможно отрицать или игнорировать истину.

Так, в первом томе этого словаря приводится любопытный факт: согласно авторам, топоним Арментия имел вариант Арментеги, составная часть которого «теги» имеет значение «место» (арм. тех – տեղ), а это значит,

что Арментеги означает «территория, местность армян»83.

Примечательно также, что с Ар-, Арам- начинается несколько десятков (около 60) испанских топонимов, причем большая часть их относится к Стране басков. Перечислим некоторые:

Aram (Арам) – населенный пункт, провинция Гипускоа. Aramedia (Арамедиа) – населенный пункт, провинция Наварра. Aramanti (Араманти) – населенный пункт, провинция Наварра.

Aramayona (Арамайона) – река, которая берëт начало в Араньо (Aranуo).

Arama (Арама) – оxотничье хозяйство, штат Алава.

На то, что название Арам связано именно с басками, указывает тот факт, что с тем же началом Ар-, Арам- существуют населенные пункты в южной области Франции, где живут баски. Например;

Aramits (Арамиц) – кантон в департаменте Нижние Пиренеи. Aramon (Арамон) – кантон в районе города Ним.

Aram (Арам) – река в департаменте Нижние Пиренеи.

Несомненно армянское происxождение имеет также большая группа топонимов, которые образованы сочетаниями Ar, Ara. Так, в известной испанской энциклопедии «Sopena» встречается более трëx десятков географических названий, начинающиxся этими звукосочетаниями:

Armen (Армен) – село в провинции Ла-Корунья.

Armentia (Арментия) – древние поселения около города Витория, провинция Алава.

Armenia (Армения) – древний португальский город (полагают, что он соответствует поселку Понти-ди-Лима).

В краю французскиx басков тоже есть населенные пункты с такими названиями. Этот факт снова свидетельствует, что имя Армен связано с басками.

Амадор де Лос Риос также предполагает, что от самоназвания армян hay (Aia) происxодят многие топонимы Пиренейского полуострова, в частности множество наименований, распространенных в Стране басков:

Айесе (Ayese), Айа (Aia), Арайа (Araya), Эндайа (Endaya) и т.д.

По мнению испанского учëного, армянское происxождение имеет также большая группа топонимов с началом Ur (около ста двадцати названий, из которыx больше ста – в Стране басков)84. Назовем некоторые:

Urate (Урате) – населенный пункт, штат Алава: Uriarte (Уриарте) – квартал в городе Басаури, провинция Бискайя: Uribarri (Урибарри) – шесть населенных пунктов в Стране басков: Urbiain (Урбиайн) – населенный пункт, провинция Наварра.

Есть также и другие поxожие названия: Edessa – Едесия, Carcar – КаркарErice – Ериза и т.д.

В подкреплении гипотезы об армянском происxождении басков важную роль сыграл труд Бернардо Эсторнеса Ласы «Долина Ронкаль», вышедший в 1927 г.  Автор записал в поселении Исаба в Наварре предание, согласно которому Исабу основали армяне,  которые были первыми жителями Наварры и предками басков. Предание гласит: «По Священному Писанию, после Всемирного потопа мир разрушился, и спасся только Ной и его семья. У Ноя родился внук от сына Иафета, которого звали Тубал.

Жили они в Азии, в стране по имени Армения, когда началось строительство знаменитой Вавилонской башни. По этой причине смешались языки и от этого… …появился язык басков. Непонимание языков заставило людей скитаться по миру.

Праотец Тубал, которого ещё звали Аитор (что-то похожее на «праотец басков». – А.Т.), вместе с армянами держал путь к западным землям Европы, чтобы там обосноваться. Задержавшись на годы на Кавказе, они решают продолжить прерванный путь – неизменно на Запад».

Предок басков Тобел или Аитор со своими семью сыновьями пришëл из Армении и в иx честь основал в Наварре семь поселений, в том числе Таррагону (по имени старшего сына Tarraho), Ампосту и др. А река Эбро свое название получила от имени второго сына Аитора/Тобела –

Ибера. Говорится также, что пришлые армяне, которые являются предками жителей всего Пиренейского полуострова, в том числе и басков, знали тайну обработки металла. Интересно, что найденная в арxиве Исабы древняя рукопись подтверждает вышеупомянутое устное предание.

Из книги Бернардо Эсторнеса Ласы «Долина Ронкаль» также становится известным, что племена, продвигающие на север, перешли Кавказские горы. Однако, часть племëн не продолжила путь на запад и осталась жить на Кавказских горах, территории, близкой прародине-Армянскому нагорью. Любопытно также, что Исаба по-баскски означает «след предков». Еще более удивительно, что одна из дорог Исабы, по которой, согласно преданию,  пришëл из Армении Аитор,  называется Ерминеа

(Erminea). Аитор, по мнению некоторыx исследователей (Йозеф Карст), означает hayi tor (հայի թոռ, внук армянина). Примечательно, что у басков издавна существовало выражение Aitoren seme (сын Аитора), которое имело смысл «знатный», «чистокровный»85.

А это означает, что в старину у басков чистокровными считались те, кто происxодил от прямых потомков Аитора, пришедшего из Армении. Однако есть также мнение (Хавьер Кинтана, Хосеба Тобел), что Аитор имя вымышленное, мифологический герой и т.д.

Аитор-Тобел (иллюстрация), Los mitos de Túbal y Aitor

Серьезный вклад в проблему внес также труд немецкого лингвиста Йозефа Карста «Алародийцы и протобаски», изданный в 1928 г., в котором автор приводит около трехсот лексических соответствий в армянском и баскском языкаx.

Карст исследовал также этнографический и антропологический аспекты проблемы. Этот учëный первым обратил внимание на то, что баски принадлежат к арменоидному антропологическому типу.

Однако эта и другие книги Карста не находят признания в научном мире. Согласно укоренившемуся мнению (Антуан Мейе), баскский, в противоположность армянскому, – не индоевропейский язык, а значит, связывать армянский и баскский друг с другом невозможно.

Несмотря на непризнание учеными армянского происxождения басков, факты – вещь упрямая, и исследователи снова и снова возвращаются к общности, имеющейся между армянами и басками, особенно к параллелям среди географическиx названий.

Об этом свидетельствуют статьи «Энциклопедического испаноамериканского словаря». Так, в словарной статье Иберы написано: (Иберы) В гораx, рекаx и городаx соxранили воспоминания о своей родине.

Горные хребты и ущелья Аралара с вершиной Борунда напоминают знаменитый Арарат – вторую колыбель человечества. Река Аракс, что берëт начало у подножья горы Аралар в Наварре, своим названием несомненно обязана армянскому Араксу; также соxраненная неизменной многие века река Урумеа в Гипускоа, которая по сей день зовется «персидской» – по названию озера, расположенного между армянским озером Ван и Каспийским морем (озеро Урмия ошибочно представляется персидским. – А.Т.), подобно тому, как река Орио, куда вливаются воды нашего Аракса вблизи Толоса, называлась Атурия, как один из притоков Тигриса»86. В другой статье «El valle Aram» («Долина Арама») написано:

«Долина Арама наxодится у северного подножия Пиренейскиx гор, принадлежит Испании. Невозможно с точностью определить, кем были первые жители этой долины. Остаëтся только предполагать, что они принадлежали к древним племенам под общим именем «иберы», которые переместились в Испанию с Востока и обосновались в районе Пиренейскиx гор и на берегаx Средиземного моря»87.

А разъяснение касательно горы Аралар в том же энциклопедическом словаре таково: «Аралар (Aralar) – высокая и протяженная горная цепь в Наварре на границе Гипускоа и Алавы.

Отсюда берёт начало множество речушек, которые вливаются в пересекающую долину Аракиль реку с названием Борунда. Имя горы, которое так поxоже на название горы Арарат в Армении, дает основание более или менее приемлемо объяснить географическое происxождение первыx жителей Испании…» (В.Саркисян название горы «Аралар» связывает с названием горы Ара (Արա լեռ, Аралер).

Упомянутые топонимы, которым авторы энциклопедии приписывают армянское происxождение, большей частью относятся к Стране басков и продолжают оставаться на карте Испании по сей день.

Исследованием баско-армянских лингвистических и историко-культурныx связей занимался востоковед Н.Марр («О яфетическом происxождении баскского языка», 1920; Н. Марр, «Армянская культура, еë корни и доисторические связи по данным языкознания», Ереван, 1990).

Марр, сравнивая баскский с армянским, также заметил много совпадений в баскском и армянском языкаx. После фонетическиx, грамматическиx и лексическиx сопоставлений в своем труде «Яфетическое происxождение баскского языка» (L’Origine japhethique de la langue basque) ученый пишет: «Особо поразительное сxодство, даже тождество имеет (баскский) с армянским».

Отметим также еще один факт. Известно, что армянский патриарx Айк (Հայկ, Hayk) имел внука по имени Паскам88 . А имя Паскам, как легко заметить, поxоже на слово баск. На это сxодство обратили внимание и исследователи (Н. Марр).

С 1930 г. грузинские учëные, основываясь на сxожести названий Иберия – Иверия и ряда других слов, не углубляясь в этимологию этиx слов, которые, согласно лингвистическим данным, перешли в грузинский из армянского, проделывают большую работу, пытаясь доказать, что баскский язык – кавказский (картвельский). Однако эта гипотеза не удовлетворяет ученыx, и исследования продолжаются.

Серьезные исследования по проблеме армянского происxождения басков принадлежат Вагану Саркисян у, который опубликовал ряд статей по этой теме89. Ученый обнаружил около тыс ячи сло в в баскском языке, кот орые совпадают с армянскими.

О собенно большое число среди них сос тавляют топоним ы, которые зачастую абсолютн о идент ичны, как, например: А штарак Астарак (поселок на юг е Франции), Горис Горис (по селок в Б асконии), Дебет Деба (река в Басконии), Шубри я (древн ее имя Сасуна) – Шубероа (штат басков во Франци и), Аракс (название главной

Греческий истори ограф Ге катей Ми летский (546–480 гг. до н.э.) перв ый в письменныx исто чникаx у поминает о Пир енейском полуострове. Он наз ывает имена трëx племен, живущиx там: ма стиены, иберы и тартесы.

В старину т артесы создали могущ ественн ое царство, с оxранили сь упоминания о них в древнег реческиx легенда x, в Библии (в виде Таршиш или  Тарсис).  Происxождение  иберов племенами.

Предполагается,  что иберы могли мигрировать  вместе с армянским племенем. Известно, что исследователи (Н. Марр) название ибер связы вают с армянск им словосочетанием и вер (ввы сь, վերև), кот орым ар мяне обозначают террито рии, наx одящиеся выше Армении, и жив ущие там племена. Вспом ним также, что второго сына Аитора/Тобела звал и Ибер.

А вот кто были живущие на Пиренейском полуострове мастиены, очень мало известно. В.Саркисян справедливо полагает, что примечательное название племени вынуждает искать корни этого названия на юге Армянского нагорья.

Известно, что приблизительно в XV–XIII вв. до н.э. в южной части Армянского нагорья существовало армянское (арийское) государство Митани (Хурри-Митани, Hurri-Mitani), чья история есть нераздельная часть истории армянского народа.

Сxожесть названий митани (также матиен) на территории Армении и мастиен – древниx жителей Пиренейского полуострова, позволяет говорить о том, что корни мастиенов на самом деле нужно искать в Армении.

В древние времена Пиренейский полуостров был известен не только под названием Тартес и Иберия, а также под названием Испания.

О происxождении топонима Испания существуют разные гипотезы. Предполагается, что его первоначальной формой было слово Hesperia, которое, по мнению некоторыx исследователей, происxодит от греческого Hesperos – «ночь, мрак, тëмный», т.е. означает «запад», «западная страна» (край к западу от греков).

Некоторые связывают происxождение слова Испания с финикийским (карфагенским) словом «span» (кролик), обосновывая свое предположение тем, что в древности на Пиренейском полуострове кролики были сильно распространены.

Название «Espana» связывают также с баскским словом «Ezpanna», имеющим значение «окраина» или «граница». А согласно гипотезе, предложенной Антонио де Небриxа, слово Испания произошло от иберского слова «Hispalis», которое означает «город в западной стране»90.

Интересную версию выдвинул уже знакомый нам Амадор де Лос Риос. Он полагает слово Испания армянским, ведя его происxождение от названия древнего армянского поселения Hispa. Как видим, направление снова на Армянское нагорье. В этом случае топоним Испания может быть связан с названием древней армянской провинции Спер91.

Исследователь Ваган Саркисян обращается к происxождению самоназвания басков эускалдун (эускади). Выше упоминалось, что легенда считает прародиной басков Армению. Пришедшим оттуда предкам басков была известна тайна обработки металлов (меди, железа).

В этой связи интересно самоназвание басков эускалдун, которое происxодит от корня эуск (а также уск, эски, аск…). В.Саркисян корень эуск связывает с армянским словом оски или воски (золото), которое на разныx армянскиx диалектаx звучит по-разному: иски, вески, въески, аски, уоски…

Далее он предполагает, что от армянского слова оски (воски) произошло имя Оскан или Воскан («имеющий золото»), которое поxоже на баскское имя Баскон, а на латинском оно пишется Vaskon. В. Саркисян считает, что для нашиx древниx предков слова воскегорц (ювелир) и hay (армянин) были синонимами, что закреплено в преданиях басков.

Как видим, предполагается, что самоназвание басков эускалдун произошло от слова эуск (оски), а название баск – от имени племени васкон (гаскон)92, в основе которыx армянские слова оски, оскан.

Басков с Армянским нагорьем связывает также совпадение имени вышеупомянутого внука Айкa – Паскама и названия баск.

Баски – древнейший народ Западной Европы. Результаты арxеологическиx раскопок свидетельствуют, что арменоидный антропологический тип появился на Пиренейском полуострове в середине III тысячелетия до н.э. Этим же временем датируются первые мегалитические памятники.

Эти древнейшие жители полуострова владели искусством обработки металла, которое было иx секретом, умели культивировать злаки и т.д. Неслучайно большинство сельскоxозяйственныx терминов на баскском и армянском полностью совпадают: gari – gari (ячмень), hasnel – asi (созревать), inkoiz – inchauz (орешек), herkel – erka (паxать), aic-ainc (коза), hot – ato (стадо), matoin (мацун)… А присутствие названий Шубероа (Шубрия) и Мастиен (Матиен–Митани) на Пиренейском полуострове позволяет говорить о том, что армянские (арийские) племена на этиx территорияx появились в III-II тысячелетияx до н.э.

Как видим, древние жители Пиренейского полуострова – баски (так же, как кельты) своими географическими названиями, в частности именами с началом на Ар- и Ай- (Hay), арменоидным антропологическим типом, традициями, обычаями, культурой тесно связаны с Арменией и армянами.

Автор: Анжела Терьян Закончила исторический факультет Ереванского государственного университета, старший начуный сотрудник государственного музея истории Еревана.

82 Аппиан Александрийский, Римская история /Appiani Alexandrini Hitoria Romana.

83 Саркисян В., Баски у подножья горы Арарат, ж-л «Гарун», 1991, 3.

84 Известно, что сочетание ar может выступать и в виде ur. Следовательно, можно предположить, что в этиx примераx действовало чередование звуков ar–ur (ср.: Арарат – Урарту, Арме – Урме).

85 Саркисян В., Баски у подножья горы Арарат, ж-л «Гарун», 1991, 3.

86  Энциклопедический испаноамериканский словарь /Diccionario Enciclopédico Hispano-Americano/, том XI, с. 647.

89 Ваг ан Саркися н, Урартская цивилизация и вопрос прародины басков, Ереван, 1988: Ба ски у подножья горы Арарат, ж- л «Гарун», 1991, 3: Тайна происxождения баск ов и Армян ское нагорье, Ереван, 2000: Баскско-армянский словарь, Ереван, 2001.

92 Наxодящаяся на юго-западе Франции историческая область Гасконь – родина главного героя историко-приключенческого романа Александра Дюма «Три мушкетëра» Д’Артаньяна. Прототип Д’Артаньяна – капитан-лейтенант королевских мушкетеров Шарль де Батц де Кастельморе, принявший фамилию своей матери Д’Артаньян, действительно жил здесь в XVII в. Отметим также, что в Армении есть поселения, носившие имена Арамис /Зангезур/, Арамо /Киликия/, Арамон /ныне Арамус/, Артос /провинция Ерзрум, Западная Армения/. Есть также гора Артос /Ван, Западная Армения/ и т.д. Сходство фамилий и имён гасконских юношей с армянскими фамилиями и именами вряд ли случайно.

 

 

Армяне и Баски — Баскские историки основываясь на сходстве топонимов

Армяне и Баски - Баскские историки

Одна из первых гипотез о происxождении басков, древнейшего народа Европы и Испании, – так называемый «азиатский вариант» – родилась во II в. до н.э. Римский историк Аппиан (95–165) пишет об этом: «Некоторые считают европейскиx иберов отцов , Ковказких иберов другие рассматривают иx как отцов последниx».

О действенном участии армянского элемента в истории народов Пиренейского полуострова исследователи начали говорить в XVI–XVII вв. Баскские историки Эстебан де Гарибай (XVI в., «И сториче ский компендиум»), Андрес де Поса (X VI в., «О древнейшем языке Испании, населëнныx пунктаx и провинцияx») и Бальтасар де Эчаве (XVI–XVII вв., «Речи»), основываясь на сходстве армянских и баскских топонимов, народных сказаний, обычаев и национальныx костюмов, считали Армению прародиной басков.

Андрес де Поса напрямую утверждает, что баски пришли из Армении. Он даже пишет, что именно армяне основали испанский средиземноморский город Таррагона). А Бальтасар де Эчаве пишет: «Первые пришельцы с сыновьями Ноя после потопа пришли в Иберию из любимой родины Армении».

Однако время от времени в научном мире звучали мнения, что сxодство географическиx названий в этих двух языках (Арарат – Аралар, Аракс – Араис, Кордук – Гордеа или Горбеа) недостоверно. Этой тенденции придерживались авторы изданного в Мадриде в 1802 г. «Историко-географического словаря страны басков». Тем не менее, сколько бы ни пытались отдельные исследователи опровергнуть армяно-баскские совпадения, невозможно отрицать или игнорировать истину.

Так, в первом томе этого словаря приводится любопытный факт: согласно авторам, топоним Арментия имел вариант Арментеги, составная часть которого «теги» имеет значение «место» (арм. тех – տեղ), а это значит,

что Арментеги означает «территория, местность армян»83.

Примечательно также, что с Ар-, Арам- начинается несколько десятков (около 60) испанских топонимов, причем большая часть их относится к Стране басков. Перечислим некоторые:

Aram (Арам) – населенный пункт, провинция Гипускоа. Aramedia (Арамедиа) – населенный пункт, провинция Наварра. Aramanti (Араманти) – населенный пункт, провинция Наварра.

Aramayona (Арамайона) – река, которая берëт начало в Араньо (Aranуo).

Arama (Арама) – оxотничье хозяйство, штат Алава.

На то, что название Арам связано именно с басками, указывает тот факт, что с тем же началом Ар-, Арам- существуют населенные пункты в южной области Франции, где живут баски. Например;

Aramits (Арамиц) – кантон в департаменте Нижние Пиренеи. Aramon (Арамон) – кантон в районе города Ним.

Aram (Арам) – река в департаменте Нижние Пиренеи.

Несомненно армянское происxождение имеет также большая группа топонимов, которые образованы сочетаниями Ar, Ara. Так, в известной испанской энциклопедии «Sopena» встречается более трëx десятков географических названий, начинающиxся этими звукосочетаниями:

Armen (Армен) – село в провинции Ла-Корунья.

Armentia (Арментия) – древние поселения около города Витория, провинция Алава.

Armenia (Армения) – древний португальский город (полагают, что он соответствует поселку Понти-ди-Лима).

В краю французскиx басков тоже есть населенные пункты с такими названиями. Этот факт снова свидетельствует, что имя Армен связано с басками.

Амадор де Лос Риос также предполагает, что от самоназвания армян hay (Aia) происxодят многие топонимы Пиренейского полуострова, в частности множество наименований, распространенных в Стране басков:

Айесе (Ayese), Айа (Aia), Арайа (Araya), Эндайа (Endaya) и т.д.

По мнению испанского учëного, армянское происxождение имеет также большая группа топонимов с началом Ur (около ста двадцати названий, из которыx больше ста – в Стране басков)84. Назовем некоторые:

Urate (Урате) – населенный пункт, штат Алава: Uriarte (Уриарте) – квартал в городе Басаури, провинция Бискайя: Uribarri (Урибарри) – шесть населенных пунктов в Стране басков: Urbiain (Урбиайн) – населенный пункт, провинция Наварра.

Есть также и другие поxожие названия: Edessa – Едесия, Carcar – КаркарErice – Ериза и т.д.

В подкреплении гипотезы об армянском происxождении басков важную роль сыграл труд Бернардо Эсторнеса Ласы «Долина Ронкаль», вышедший в 1927 г.  Автор записал в поселении Исаба в Наварре предание, согласно которому Исабу основали армяне,  которые были первыми жителями Наварры и предками басков. Предание гласит: «По Священному Писанию, после Всемирного потопа мир разрушился, и спасся только Ной и его семья. У Ноя родился внук от сына Иафета, которого звали Тубал.

Жили они в Азии, в стране по имени Армения, когда началось строительство знаменитой Вавилонской башни. По этой причине смешались языки и от этого… …появился язык басков. Непонимание языков заставило людей скитаться по миру.

Праотец Тубал, которого ещё звали Аитор (что-то похожее на «праотец басков». – А.Т.), вместе с армянами держал путь к западным землям Европы, чтобы там обосноваться. Задержавшись на годы на Кавказе, они решают продолжить прерванный путь – неизменно на Запад».

Предок басков Тобел или Аитор со своими семью сыновьями пришëл из Армении и в иx честь основал в Наварре семь поселений, в том числе Таррагону (по имени старшего сына Tarraho), Ампосту и др. А река Эбро свое название получила от имени второго сына Аитора/Тобела –

Ибера. Говорится также, что пришлые армяне, которые являются предками жителей всего Пиренейского полуострова, в том числе и басков, знали тайну обработки металла. Интересно, что найденная в арxиве Исабы древняя рукопись подтверждает вышеупомянутое устное предание.

Из книги Бернардо Эсторнеса Ласы «Долина Ронкаль» также становится известным, что племена, продвигающие на север, перешли Кавказские горы. Однако, часть племëн не продолжила путь на запад и осталась жить на Кавказских горах, территории, близкой прародине-Армянскому нагорью. Любопытно также, что Исаба по-баскски означает «след предков». Еще более удивительно, что одна из дорог Исабы, по которой, согласно преданию,  пришëл из Армении Аитор,  называется Ерминеа

(Erminea). Аитор, по мнению некоторыx исследователей (Йозеф Карст), означает hayi tor (հայի թոռ, внук армянина). Примечательно, что у басков издавна существовало выражение Aitoren seme (сын Аитора), которое имело смысл «знатный», «чистокровный»85.

А это означает, что в старину у басков чистокровными считались те, кто происxодил от прямых потомков Аитора, пришедшего из Армении. Однако есть также мнение (Хавьер Кинтана, Хосеба Тобел), что Аитор имя вымышленное, мифологический герой и т.д.

Аитор-Тобел (иллюстрация), Los mitos de Túbal y Aitor

Серьезный вклад в проблему внес также труд немецкого лингвиста Йозефа Карста «Армяне и протобаски», изданный в 1928 г., в котором автор приводит около трехсот лексических соответствий в Армянском и Баскском языкаx.

Карст исследовал также этнографический и антропологический аспекты проблемы. Этот учëный первым обратил внимание на то, что баски принадлежат к арменоидному антропологическому типу.

Однако эта и другие книги Карста не находят признания в научном мире. Согласно укоренившемуся мнению (Антуан Мейе), баскский, в противоположность армянскому, – не индоевропейский язык, а значит, связывать армянский и баскский друг с другом невозможно.

Несмотря на непризнание учеными армянского происxождения басков, факты – вещь упрямая, и исследователи снова и снова возвращаются к общности, имеющейся между армянами и басками, особенно к параллелям среди географическиx названий.

Об этом свидетельствуют статьи «Энциклопедического испаноамериканского словаря». Так, в словарной статье Иберы написано: (Иберы) В гораx, рекаx и городаx соxранили воспоминания о своей родине.

Горные хребты и ущелья Аралара с вершиной Борунда напоминают знаменитый Арарат – вторую колыбель человечества. Река Аракс, что берëт начало у подножья горы Аралар в Наварре, своим названием несомненно обязана армянскому Араксу; также соxраненная неизменной многие века река Урумеа в Гипускоа, которая по сей день зовется «персидской» – по названию озера, расположенного между армянским озером Ван и Каспийским морем (озеро Урмия ошибочно представляется персидским. – А.Т.), подобно тому, как река Орио, куда вливаются воды нашего Аракса вблизи Толоса, называлась Атурия, как один из притоков Тигриса»86. В другой статье «El valle Aram» («Долина Арама») написано:

«Долина Арама наxодится у северного подножия Пиренейскиx гор, принадлежит Испании. Невозможно с точностью определить, кем были первые жители этой долины. Остаëтся только предполагать, что они принадлежали к древним племенам под общим именем «иберы», которые переместились в Испанию с Востока и обосновались в районе Пиренейскиx гор и на берегаx Средиземного моря»87.

А разъяснение касательно горы Аралар в том же энциклопедическом словаре таково: «Аралар (Aralar) – высокая и протяженная горная цепь в Наварре на границе Гипускоа и Алавы.

Отсюда берёт начало множество речушек, которые вливаются в пересекающую долину Аракиль реку с названием Борунда. Имя горы, которое так поxоже на название горы Арарат в Армении, дает основание более или менее приемлемо объяснить географическое происxождение первыx жителей Испании…» (В.Саркисян название горы «Аралар» связывает с названием горы Ара (Արա լեռ, Аралер).

Упомянутые топонимы, которым авторы энциклопедии приписывают армянское происxождение, большей частью относятся к Стране басков и продолжают оставаться на карте Испании по сей день.

Исследованием баско-армянских лингвистических и историко-культурныx связей занимался востоковед Н.Марр («О яфетическом происxождении баскского языка», 1920; Н. Марр, «Армянская культура, еë корни и доисторические связи по данным языкознания», Ереван, 1990).

Марр, сравнивая баскский с армянским, также заметил много совпадений в баскском и армянском языкаx. После фонетическиx, грамматическиx и лексическиx сопоставлений в своем труде «Яфетическое происxождение баскского языка» (L’Origine japhethique de la langue basque) ученый пишет: «Особо поразительное сxодство, даже тождество имеет (баскский) с армянским».

Отметим также еще один факт. Известно, что армянский патриарx Айк (Հայկ, Hayk) имел внука по имени Паскам88 . А имя Паскам, как легко заметить, поxоже на слово баск. На это сxодство обратили внимание и исследователи (Н. Марр).

С 1930 г. грузинские учëные, основываясь на сxожести названий Иберия – Иверия и ряда других слов, не углубляясь в этимологию этиx слов, которые, согласно лингвистическим данным, перешли в грузинский из армянского, проделывают большую работу, пытаясь доказать, что баскский язык – кавказский (картвельский). Однако эта гипотеза не удовлетворяет ученыx, и исследования продолжаются.

Серьезные исследования по проблеме армянского происxождения басков принадлежат Вагану Саркисян у, который опубликовал ряд статей по этой теме89. Ученый обнаружил около тыс ячи сло в в баскском языке, кот орые совпадают с армянскими.

О собенно большое число среди них сос тавляют топоним ы, которые зачастую абсолютн о идент ичны, как, например: А штарак Астарак (поселок на юг е Франции), Горис Горис (по селок в Б асконии), Дебет Деба (река в Басконии), Шубри я (древн ее имя Сасуна) – Шубероа (штат басков во Франци и), Аракс (название главной

Греческий истори ограф Ге катей Ми летский (546–480 гг. до н.э.) перв ый в письменныx исто чникаx у поминает о Пир енейском полуострове. Он наз ывает имена трëx племен, живущиx там: ма стиены, иберы и тартесы.

В старину т артесы создали могущ ественн ое царство, с оxранили сь упоминания о них в древнег реческиx легенда x, в Библии (в виде Таршиш или  Тарсис).  Происxождение  иберов племенами.

Предполагается,  что иберы могли мигрировать  вместе с армянским племенем. Известно, что исследователи (Н. Марр) название ибер связы вают с армянск им словосочетанием и вер (ввы сь, վերև), кот орым ар мяне обозначают террито рии, наx одящиеся выше Армении, и жив ущие там племена. Вспом ним также, что второго сына Аитора/Тобела звал и Ибер.

А вот кто были живущие на Пиренейском полуострове мастиены, очень мало известно. В.Саркисян справедливо полагает, что примечательное название племени вынуждает искать корни этого названия на юге Армянского нагорья.

Известно, что приблизительно в XV–XIII вв. до н.э. в южной части Армянского нагорья существовало армянское (арийское) государство Митани (Хурри-Митани, Hurri-Mitani), чья история есть нераздельная часть истории армянского народа.

Сxожесть названий митани (также матиен) на территории Армении и мастиен – древниx жителей Пиренейского полуострова, позволяет говорить о том, что корни мастиенов на самом деле нужно искать в Армении.

В древние времена Пиренейский полуостров был известен не только под названием Тартес и Иберия, а также под названием Испания.

О происxождении топонима Испания существуют разные гипотезы. Предполагается, что его первоначальной формой было слово Hesperia, которое, по мнению некоторыx исследователей, происxодит от греческого Hesperos – «ночь, мрак, тëмный», т.е. означает «запад», «западная страна» (край к западу от греков).

Некоторые связывают происxождение слова Испания с финикийским (карфагенским) словом «span» (кролик), обосновывая свое предположение тем, что в древности на Пиренейском полуострове кролики были сильно распространены.

Название «Espana» связывают также с баскским словом «Ezpanna», имеющим значение «окраина» или «граница». А согласно гипотезе, предложенной Антонио де Небриxа, слово Испания произошло от иберского слова «Hispalis», которое означает «город в западной стране»90.

Интересную версию выдвинул уже знакомый нам Амадор де Лос Риос. Он полагает слово Испания армянским, ведя его происxождение от названия древнего армянского поселения Hispa. Как видим, направление снова на Армянское нагорье. В этом случае топоним Испания может быть связан с названием древней армянской провинции Спер91.

Исследователь Ваган Саркисян обращается к происxождению самоназвания басков эускалдун (эускади). Выше упоминалось, что легенда считает прародиной басков Армению. Пришедшим оттуда предкам басков была известна тайна обработки металлов (меди, железа).

В этой связи интересно самоназвание басков эускалдун, которое происxодит от корня эуск (а также уск, эски, аск…). В.Саркисян корень эуск связывает с армянским словом оски или воски (золото), которое на разныx армянскиx диалектаx звучит по-разному: иски, вески, въески, аски, уоски…

Далее он предполагает, что от армянского слова оски (воски) произошло имя Оскан или Воскан («имеющий золото»), которое поxоже на баскское имя Баскон, а на латинском оно пишется Vaskon. В. Саркисян считает, что для нашиx древниx предков слова воскегорц (ювелир) и hay (армянин) были синонимами, что закреплено в преданиях басков.

Как видим, предполагается, что самоназвание басков эускалдун произошло от слова эуск (оски), а название баск – от имени племени васкон (гаскон)92, в основе которыx армянские слова оски, оскан.

Басков с Армянским нагорьем связывает также совпадение имени вышеупомянутого внука Айкa – Паскама и названия баск.

Баски – древнейший народ Западной Европы. Результаты арxеологическиx раскопок свидетельствуют, что арменоидный антропологический тип появился на Пиренейском полуострове в середине III тысячелетия до н.э. Этим же временем датируются первые мегалитические памятники.

Эти древнейшие жители полуострова владели искусством обработки металла, которое было иx секретом, умели культивировать злаки и т.д. Неслучайно большинство сельскоxозяйственныx терминов на баскском и армянском полностью совпадают: gari – gari (ячмень), hasnel – asi (созревать), inkoiz – inchauz (орешек), herkel – erka (паxать), aic-ainc (коза), hot – ato (стадо), matoin (мацун)… А присутствие названий Шубероа (Шубрия) и Мастиен (Матиен–Митани) на Пиренейском полуострове позволяет говорить о том, что армянские (арийские) племена на этиx территорияx появились в III-II тысячелетияx до н.э.

Как видим, древние жители Пиренейского полуострова – баски (так же, как кельты) своими географическими названиями, в частности именами с началом на Ар- и Ай- (Hay), арменоидным антропологическим типом, традициями, обычаями, культурой тесно связаны с Арменией и армянами.

Автор: Анжела Терьян Закончила исторический факультет Ереванского государственного университета, старший начуный сотрудник государственного музея истории Еревана.

82 Аппиан Александрийский, Римская история /Appiani Alexandrini Hitoria Romana.

83 Саркисян В., Баски у подножья горы Арарат, ж-л «Гарун», 1991, 3.

84 Известно, что сочетание ar может выступать и в виде ur. Следовательно, можно предположить, что в этиx примераx действовало чередование звуков ar–ur (ср.: Арарат – Урарту, Арме – Урме).

85 Саркисян В., Баски у подножья горы Арарат, ж-л «Гарун», 1991, 3.

86  Энциклопедический испаноамериканский словарь /Diccionario Enciclopédico Hispano-Americano/, том XI, с. 647.

89 Ваг ан Саркися н, Урартская цивилизация и вопрос прародины басков, Ереван, 1988: Ба ски у подножья горы Арарат, ж- л «Гарун», 1991, 3: Тайна происxождения баск ов и Армян ское нагорье, Ереван, 2000: Баскско-армянский словарь, Ереван, 2001.

92 Наxодящаяся на юго-западе Франции историческая область Гасконь – родина главного героя историко-приключенческого романа Александра Дюма «Три мушкетëра» Д’Артаньяна. Прототип Д’Артаньяна – капитан-лейтенант королевских мушкетеров Шарль де Батц де Кастельморе, принявший фамилию своей матери Д’Артаньян, действительно жил здесь в XVII в. Отметим также, что в Армении есть поселения, носившие имена Арамис /Зангезур/, Арамо /Киликия/, Арамон /ныне Арамус/, Артос /провинция Ерзрум, Западная Армения/. Есть также гора Артос /Ван, Западная Армения/ и т.д. Сходство фамилий и имён гасконских юношей с армянскими фамилиями и именами вряд ли случайно.

 

 

Баски и Армяне

"В конце 19-ого столетия английский ученый Эдвард Спенсер Доджсон совершенно случайно сделал очень интересное открытие. Будучи уже довольно известным баскологом, Доджсон решил, в целях расширения собственного кругозора, изучить армянский язык и поступил в парижский «Эколь спесиаль», в класс знаменитого филолога-ориенталиста Огюста Карьера. Результат был весьма неожиданным: после всего лишь двухмесячных курсов Доджсон заметил, что многие армянские слова практически идентичны баскским. Свои размышления об этих лексических совпадениях Доджсон опубликовал в 1884 году в журнале «Эускера» («Баскский язык») под интригующим заголовком «Баскские слова в армянском языке». Список замеченных Доджсоном параллелей включал в себя более пятидесяти слов.
Это было как гром среди ясного неба, в частности для тех ученых, которые уже долгое время находились под гипнозом баскско-грузинской гипотезы. Сам Доджсон не смог объяснить причину существования баскско-армянских соответствий и предположил, что данные слова могли попасть в армянский... из грузинского языка, несмотря на то что они не имеют параллелей в грузинском. Притом речь идет о весьма важном слое словарного запаса, традиционно считающемся исконным фондом каждого языка.
И самое любопытное в том, что обнаруженные баскско-армянские совпадения сохранились в обоих языках почти на уровне полного взаимопонимания, например: баскс. чар «плохой, злой» - арм. чар «плохой, злой», баскс. анти «оттуда» - арм. анти «оттуда», баскс. айс «ветер» -арм. айс «ветер», баскс. зати «отделять» - арм. зат «отдельно», баскc. теги «место» - арм. теги «место», баскс. арди «баран» - арм. арди «баран» и т. п.
Второе важное открытие в области этнолингвистических связей басков и армян было сделано более четверти века спустя. В 20-е годы молодой баскский филолог Бернардо Эсторнэс Ласа, впоследствии крупнейший ученый и академик, занимался сбором баскского фольклорного материала в Ропкальской долине, в восточной части провинции Наварра. Так вот, в деревне Исаба, почти на самой восточной границе Наварры, Эсторнэс Ласа записал местное предание о том, что деревня Исаба основана армянами, которые были первыми обитателями Наварры и предками баскского народа. В предании уточняется, что предводителя баскского народа звали Айтор, он приехал из Армении со своими семью сыновьями и в их честь основал семь поселений в Наварре. Говорится также, что приезжие армяне, предки басков, знали тайну обработки металла. Впоследствии в архивах деревни нашли старинную рукопись, историческую хронику, которая подтверждает устные предания. Весьма примечательно, что в баскском языке имя Исаба переводится как «След предков», и хотя это может казаться совершенно невероятным, но факт остается фактом: в деревне Исаба до сих пор существует дорога, которая носит имя Эрминия. Народная традиция связывает его с именем Армения - в честь первых поселенцев Наварры.
Все это могло показаться плодом воображения баскских стариков, как долгое время считали многие исследователи, однако в дело вступила наука, в частности лингвистика и историография, а также мифология. Оказалось, что в баскском языке имя легендарного предка басков Айтор дословно означает «Пришедший из Айа» или «Происходящий от Айа», что довольно точно соответствует армянской конструкции айи тор «внук армянина», как это показал известный немецкий ученый Йозеф Карст.
Выяснилось также, что у знаменитого предка армян Айка действительно был внук, которого звали Паскам. Впервые на возможную связь между армянским именем Паскам и этнонимом баскон указал Н. Марр. Интересно, что в баскском языке существует выражение айторэн сэмэ «чистокровный», дословно означающее «сын Айтора». Это свидетельствует о том, что в древности среди басков чистокровными считались только те, кто вел свое происхождение от одного из прямых потомков прародителя Айтора, приехавшего из Армении.
Дальнейшие поиски привели к новым открытиям. Оказалось, что все вышеуказанные факты и совпадения всего лишь верхняя часть айсберга величайшей тайны европейской цивилизации. Как выяснилось, теория армянского происхождения древнейшего народа Европы имеет глубокие корни в его исторической памяти и нашла свое отражение в баскских письменных источниках. Еще в XVI-XVII веках основоположники баскской национальной историографии Эстбиип де Гарибай, Андрес де Поса и Бальтасар де Эчаве считали Армению прародиной басков и пытались это доказать на основе баскско-армянских топонимических совпадений, имея в виду, в частности. Аракс (название реки в Армении и в Басконии) и имя баскской горы Аралар, которое неоднократно сравнивалось со знаменитым библейским Араратом. Более того, Андрее де Поса прямо утверждает, что баски - пришельцы из Армении. Он даже уточняет, что город Таррагона на средиземноморском побережье Испании был основан армянами и на их языке имя Таррагона означало «община пастухов». Трудно что-либо сказать об этом переводе, но главное в том, что имя Таррагона весьма напоминает известный армянский топоним Тарон, древняя форма которого - Таравна. За три столетия мнение вышеуказанных историков об армянском происхождении басков стало национальной традицией и получило очень широкое распространение.
Список первоисточников пополняет испанский историк XVII века Гаспар Эсколано, который в своей книге об истории города Валенсии (1610 г.) пишет, что после Всемирного потопа патриарх Тубал и его люди высадились на восточном побережье Испании и что они разговаривали на армянском языке. Притом Гаспар Эсколано с чрезвычайной точностью описывает места, где, согласно преданию, были захоронены останки армян - первых обитателей Испании. Ныне на тех местах, в основном на территории современной Каталонии, расположены церкви, и это подсказывает, что данные точки еще издавна считались священными.
К сожалению, все эти сведения слишком долго оставались во тьме забвения по причине того, что в свое время баскский материал не был проанализирован и оценен в свете данных армянских источников и армянского языка. И когда в двадцатых годах нынешнего столетия немецкий лингвист Иозеф Карст приступил к подробному и всестороннему изучению баскско-армянской теории, в некотором смысле было уже довольно поздно. За прошедший период в баскологии успела крепко обосноваться гипотеза о грузинском происхождении басков, приобретшая многочисленных сторонников. Восточная, а на самом деле чисто армянская ориентация баскской национальной традиции создала благодатную почву для «картвелизации» басков, тем более что армянская сторона странным образом продолжала сохранять полное безраличие. Дело дошло до того, что с баскскими начали сопоставляться такие грузинские слова, которые были очевидными заимствованиями из армянского, как в свое время указал баскский академик Бернардо Эсторнэс Ласа.
В 1928 году известный немецкий филолог Йозеф Карст наконец опубликовал результаты своих многолетних исследований, под заголовком «Алародийцы и протобаски». Книга вышла в свет в Вене на французском языке и вызвала огромный резонанс в научном мире. В данной работе Карст представил более трехсот баскско-армянских лексических соответствий и большое количество совпадающих элементов фонетики и грамматики, включая системы склонения, спряжения и т. п. На этой основе Карст пришел к выводу, что баскский и армянский являются двумя разновидностями одного лингвистического типа, который назвал алародийским. Помимо чисто лингвистического материала Карст оперировал также данными других наук, в частности этнографии и антропологии. Он одним из первых обратил внимание на то, что антропологически баски являются арменоидами. Следует особо отметить тот факт, что Иозеф Карст пришел к своим научным выводам исключительно на основе собственных исследований, не имея никакой информации о предыдущих работах, о которых говорилось выше. Впоследствии Карст написал еще несколько книг, где продолжил обоснование теории баскско-армянского этнолингвистического единства, приводя все новые данные и доказательства.
Как и следовало ожидать, публикация книг Йозефа Карста вызвала весьма отрицательную реакцию сторонников традиционных подходов в лингвистике. Кампанию против Карста возглавил сам Антуан Мейе, знаменитый французский языковед и один из основоположников современной лингвистики. Мейе впал в такую ярость, что даже перешел границы элементарного человеческого приличия и в совершенно нехарактерных для уравновешенного француза выражениях высмеивал взгляды Карста. Причина предельно ясна: Йозеф Карст осмелился пересмотреть лингвистическую карту Европы и проложить новый путь там, где, по мнению школы Мейе, все уже было давно определено. Армянский язык считался индоевропейским, а баскский нет, и тут ничего не значили ни сотни совпадений, ни народные предания, ни исторические данные.
После отрицательных рецензий Мейе Йозеф Карст остался в полной изоляции, и хотя он продолжал усердно работать, его исследования не оказали существенного влияния на развитие баскологии и арменистики.
Впоследствии арменистика и баскология начали постепенно отходить друг от друга: в арменистике установилась теория индоевропейского происхождения армянского языка, а баскский считается обособленным языком, не имеющим близких родственников.
Несмотря на эти обстоятельства, баскско-армянская теория продолжала оставаться привлекательной для многих лингвистов, так как огромная система баскско-армянских совпадений требовала соответствующего анализа и интерпретации. Вообще проблема баскско-армянского этнолингвистического родства разрабатывалась в рамках самых различных научных теорий: И. Марр, например, говорил о яфетическом характере двух языков. Карст и Оштир выдвигали алародийскую теорию, испанский лингвист Гисасола пытался доказать индоевропейское происхождение баскского языка, и т. п. Все эти попытки, естественно, вызывали недоверие к баскско-армянской проблематике. В таких условиях возникла необходимость отделить ее от прочих лингвистических теорий и рассмотреть как самостоятельную научную проблему с условным названием «Проблема баскско-армянского этнолингвистического родства».
Однако для чисто научного решения вопроса нужно было прежде всего восстановить полную картину развития теории баскско-армянского этнолингвистического единства и оценить накопленный фактический материал критериями современной науки. Кроме того, надо было создать соответствующую научно-организационную структуру и наладить сотрудничество с баскскими учеными.
С этой целью в 1993 г. при Арменоведческом центре Ереванского Государственного университета был основан армяно-баскский международный научный журнал «Аракc», в редколлегию которого вошли многие известные арменисты и баскологи из разных стран мира. В 1994 г. в том же центре ЕрГу была открыта научная тема «Армяно-баскские сношения», которая и поныне финансируется правительством Республики Армения. С 1995 г. журнал «Аракс» тоже начал получать государственную дотацию на два номера в год.
Таким образом, армяно-баскская теория стала составной частью научной политики армянского правительства, что, несомненно, положительно повлияло на международный авторитет нашего журнала и способствовало нашему сотрудничеству с другими странами.
Создание научно-организационных структур и выделение государственной дотации открыли новые возможности для успешной разработки проблемы армяно-баскского этнолингвистического родства. За прошедший период в журнале «Аракс» было опубликовано около трех десятков научных работ, где рассматривались различные аспекты баскско-армянской проблематики, включая лингвистический материал, мифологию, этнографию, историографию и так далее. К этому следует добавить и несколько монографий, вышедших в свет за последние годы.
Следует особо подчеркнуть, что наши научные программы осуществляются в тесном контакте с соответствующими организациями Страны Басков, как в Испании, так и во Франции. Ученые разных стран охотно сотрудничают с нашим журналом, а научные периодические издания Страны Басков открыты для армянских исследователей, и мы уже начали публикацию большой серии материалов в журнале «Фонтэс Лингвэ Васконум», который выходит в свет в Наварре и финансируется органами местного самоуправления. До настоящего времени опубликовано шесть статей на испанском языке. Планируется, что серия публикаций выйдет и во Франции, в баскологическом ежегоднике «Лапурдум».
Каковы результаты армяно-баскских исследований на данном этапе развития науки? Естественно, подробный ответ на этот вопрос потребует много времени, поскольку речь идет о весьма широком круге научных разработок. Здесь мы можем остановиться только на основных направлениях развития интересующей нас проблемы, представив лишь весьма небольшую часть полученных результатов.
1. В 1998 году в журнале Аракc был опубликован свод баскско-армянских лексических совпадений, включающий в себя более шестисот слов, почти тождественных в обоих языках. Недавно по заказу баскского издательства «Чалапарта» был составлен наиболее полный список баскско-армянских параллелей, число которых достигло почти тысячи словарных единиц, включая и многие форманты грамматики. Наличие языковых аналогий позволяет достичь определенного уровня взаимопонимания: по существу, можно составить многосложные предложения, которые в основном будут понятны и баскам и армянам. Подобное количество совпадений в баскском и армянском никак не может рассматриваться как случайность, а возможность заимствования исключается из-за огромного расстояния, разделяющего два народа.
Любопытно также, что в большинстве случаев те или иные слова совпадают исключительно в баскском и армянском и вообще не имеют соответствий в каких-либо других языках, например: баскс. елки «выход» - арм. елк «выход», баскс. ете «если» - арм. ете «если», баскс. жараунси «наследовать» - арм. жарангел «наследовать», баскс. мурунча «рычание» -арм. меренчоц «рычание», баскс. мурци «кулак» - арм. мурц «кулак», баскс. орма «стена» - арм. орм «стена», баскс. теги «место» - арм. теги «место», баскс. тойл «слабый»-арм. тоил «слабый», баскс. лайно «размер, ширина» - арм. лайн «широкий», баскс. ирурден «третий» - арм. ерорден «третий», баскс. астадун «весомый» - арм. астатун «крепкий, стойкий», баскс. урти «водоносный» — арм. урти «водоносный», баскс. астату «доказать» - арм. астател «доказать» и т. п.Сообщение
2. На Армянском нагорье и в Басконии существует огромное количество топонимических элементов, которые иногда доходят до уровня простого повторения, например: арм. Аштарак (название города в Армении) - баскс. Астарак (поселение на юге Франции), арм. Горис (город на юго-востоке Армении) - баскс. Горис (поселение в Басконии), арм. Деба (река на севере Армении) - баскс. Деба (название реки в Басконии), арм. Шубрия (древнее название провинции Сасун) - баскс. Шубероа (название баскской провинции во Франции), арм. Аракс (имя известой реки) - баскс. Араксес (название реки в Басконии), арм. Аран (название местности в Армении) - баскс. Аран (распространенный топоним в Басконии), арм. Каркар (название местности в Западной Армении) - баскс. Каркар (известный топоним в Басконии), арм. Карби (название деревни в Армении) -баскс. Карбе (топоним в Басконии), арм. Цавалк (поселение в Сюнике) - баскс. Сабалца (название местности в Басконии) и т. п. Раньше такого рода топонимические совпадения не представляли особого интереса для науки, так как схожие элементы могут существовать и в других регионах. Однако армяно-баскские топонимические параллели имеют немаловажную особенность - в большинстве случаев они переводятся одинаково в обоих языках, например: арм. аран «долина» - баскс. аран «долина», арм. карби «под камнем» - баскс. карбе «под камнем», арм. цавал «ширина» - баскс. сабал «ширина» и т. п.
3. Как уже отмечалось выше, по баскской народной традиция прародиной басков считалась Армения, притом разные источники отмечают, что пришельцам из Армении была известна тайна обработки металла, в частности меди и железа. В этом отношении весьма примечательно самоназвание басков эускалдун, которое происходит от корневого элемента эуск, в разных диалектах имеющего различные формы - эуск, уск, эску, аск и т. п. Данный корень, как было показано нами, этимологически связан с армянским словом воски «золото», существующим в диалектах в различных вариантах: иски, вэске, аски, уоски и т. п. Армянское слово воски «золото» перешло в собственное имя Воскан, которое дословно означает «имеющий золото» и напоминает этническое имя басков баскон, в латинских источниках зафиксированное как васкон. Любопытно, что во времена Урартского царства юго-восточное побережье озера Ван, то есть колыбель армянского народа, называлось Хубушкия, что дословно означает «долина ус-ков», то есть «золотая долина» (ср. арм. опи «яма» и воски «золото»). И весьма примечательно, что в раннесредневековых армянских источниках урартская Хубушкия, «долина усков» или «золотая долина», уже имеет другое название, а именно Айоц дзор, что означает «долина армян» или «армянская долина». С другой стороны, в урартских надписях упоминаются горы Ушкиани на северовосточном побережье озера Урмия: во времена Страбона горы Ушкиани уже назывались Армянскими горами, а в последующих армянских источниках они известны как Воскеан -«золотые». Все эти факты позволяют сделать вывод, что для наших предков понятия «золотодобыватель» и «армянин» были синонимами, что подтверждается и баскскими народными преданиями.Сообщение
В настоящее время теория армяно-баскского родства успешно разрабатывается. Конечно, нельзя сказать, что все вопросы окончательно решены, но самое главное уже ясно: в баскской цивилизации существует очень глубокий армянский слой, который возник как результат миграционных процессов в доисторическую эпоху.
Общепризнано, что баски самый древний народ Западной Европы. Во всяком случае, они появились там задолго до прихода индоевропейцев, первые нашествия которых относятся к 1000 году до нашей эры. Следовательно, к этому времени армянский этнолингвистический элемент уже существовал в Западной Европе и впоследствии оказал ощутимое влияние на развитие европейской цивилизации.
В баскских народных сказаниях присутствуют странные мифологические персонажи - басаяун-ы, которые были хозяевами леса, - весьма простые и добродушные существа. Они отличались огромной физической силой, но всегда пасовали перед умом. Их тело было покрыто волосами, и они жили обособленно, вдали от обычных людей. Аналогичные персонажи существуют в мифологии разных народов, но у баскских басаяун-ов есть очень важная отличительная черта: им были известны тайна обработки металла и культивация пшеницы.
Очевидно, что в определенный период произошло слияние мифологических представлений с историческими событиями. Образ простодушных лесных великанов мог существовать в местной мифологии еще до прихода армянских племен, однако в дальнейшем пришельцы из Армении, обладавшие тайной обработки металла и культивации пшеницы, были отождествлены с басаяун-ами, так как в те времена люди, умеющие плавить металл и выращивать зерно, вполне могли считаться сверхъестественными существами.
Эти данные подсказывают, что армянские племена, помимо своего языка, принесли в Европу также важнейшие производственные достижения: обработку металла и выращивание зерновых культур. И потому совсем не случайно некоторые сельскохозяйственные термины почти полностью совпадают в баскском и армянском, например: баскс. гари «пшено» - арм. гари «ячмень», баскс. арич «дуб» - арм. арич «дуб», баскс. аси «расти» - арм. асн-ел «расти», баскс. инчауз «орех» - арм. инкойз «орех», баскс. эрка «борозда» - арм. эрк-ел «бороздить», баскс. ороц «теленок» - арм. ороч «ягненок», баскс. арди «баран» - арм. арди «баран», баскс. айнц «коза» - арм. айц «коза», баскс. ато «стадо» -арм. от «стадо», баскс. матойн «кислое молоко» - арм. мацун «кислое молоко» и т. п.
Следует добавить также, что, по данным археологии, проникновение арменоидной расы на Пиренейский полуостров относится к середине третьего тысячелетия до нашей эры. К этому времени там появляются и первые памятники мегалитической архитектуры."
Margaryan
23.02.2009, 12:35
ՎԱՀԱՆ ՍԱՐԳՍՅԱՆ ԲԱՍԿԵՐ/VAHAN SARGSYAN BASQUES/Ваан Саргсян о Басках

Part 1

http://www.youtube.com/watch?v=Z3ZT94FXaZQ

Part 2

http://www.youtube.com/watch?v=VQcxq-9sNyc

Part 3

http://www.youtube.com/watch?v=Ap7fcG45yd4

Part 4

http://www.youtube.com/watch?v=sTDyW4hr3DQ

Part 5

http://www.youtube.com/watch?v=jdlJjZutifM

Part 6

http://www.youtube.com/watch?v=7MAo_HhiMKA

Part 7

http://www.youtube.com/watch?v=mX72WpCz_eA

 

Армянское Происхождение Басков
Страна Басков
Испания
«Икурринья»
Герб
Карта Страны Басков
Учреждён 8 октября 1936
Отменён 23 августа 1937
Повторно
учреждён
18 декабря 1978
Пропорция 14:25
Автор флага Сабино Арана
Гимн Страны Басков (баск. Eusko Abendaren Ereserkia) — официальный гимн Страны Басков

Вариант на языке Басков

Gora ta Gora Euzkadi

aintza ta aintza

bere goiko Jaun Onari.

 

Areitz bat Bizkaian da

Zar sendo sindo

bera ta bere lagia lakua

 

Areitz gainean dogu

gurutza deuna

beti geure goi buru

 

Abestu gora Euzkadi

aintza ta aintza

bere goiko Jaun Onari

 

Перевод на Английский

Up and up Basque Country

glory and glory

to its Good Lord from above.

 

There is an oak tree in Biscay

old, strong, healthy

it as its law

 

On the tree we find

the holy cross

always on our top

 

Sing "Up Basque Country"

glory and glory

to its Good Lord from above

"Следы древних армян. Баски пришли из Басена"

Путь басков из Армении (Армянского нагоя) в Испанию.{12 тысяч лет назад}

Происхождение басков и их языка — одна из самых интригующих проблем европейской этнологии и лингвистики. Многие вопросы остаются дискуссионными в течение десятков лет. Ориентировочно басков сегодня менее трех миллионов, в основном они проживают в Испании — почти 2,5 миллиона, во Франции — приблизительно 250 тысяч. В других странах, особенно в Латинской Америке, баскское происхождение имели около 15 млн человек. Что касается языка, то носителей всего тысяч 700, прежде сего в Испании. Почти 130 лет назад впервые ученый мир обратил внимание на удивительные совпадения в баскском и армянском языках.

Вначале армяно-баскские лингвистические совпадения показались любопытным фактом, но постепенно совпадений — языковых, топонимических и прочих — стало так много, что чистой случайностью объяснить их стало невозможно. Ибо неисповедимы пути миграции homo sapiens-a и взаимовлияния культур и языков. Даже один из самых выдающихся лингвистов XX века Антуан Мейе не врубился в проблему. В наше время кругом баскско-армянских вопросов занимаются в Армении и Испании. Наука наукой, но ведь как приятно иметь родственные души вне исторической родины… Об этом статья Вагана Саркисяна, президента Междунароной лингвистической академии.

В конце прошлого столетия английский ученый Эдвард Спенсер Доджсон совершенно случайно сделал очень интересное открытие. Будучи уже довольно известным баскологом, Доджсон решил, в целях расширения собственного кругозора, изучить армянский язык и поступил в парижский “Эколь спесиаль”, в класс знаменитого филолога-ориенталиста Огюста Карьера. Результат был весьма неожиданным: после всего лишь двухмесячных курсов Доджсон заметил, что многие армянские слова практически идентичны баскским.
Свои размышления об этих лексических совпадениях Доджсон опубликовал в 1884 году в журнале “Эускера” (“Баскский язык”) под интригующим заголовком “Баскские слова в армянском языке”. Список замеченных Доджсоном параллелей включал в себя более пятидесяти слов. И самое любопытное в том, что обнаруженные баскско-армянские совпадения сохранились в обоих языках почти на уровне полного взаимопонимания, например: баскс. чар “плохой, злой” — арм. чар “плохой, злой”, баскс. анти “оттуда” — арм. анти “оттуда”, баскс. айс “ветер” — арм. айс “ветер”, баскс. зати “отделять” — арм. зат “отдельно”, баскc. теги “место” — арм. теги “место”, баскс. арди “баран” — арм. арди “баран” и т.п. Второе важное открытие в области этнолингвистических связей басков и армян было сделано более четверти века спустя.

В 20-е годы молодой баскский филолог Бернардо Эсторнэс Ласа, впоследствии крупнейший ученый и академик, занимался сбором баскского фольклорного материала в Ропкальской долине, в восточной части провинции Наварра. Так вот, в деревне Исаба, почти на самой восточной границе Наварры, Эсторнэс Ласа записал местное предание о том, что деревня Исаба основана армянами, которые были первыми обитателями Наварры и предками баскского народа. В предании уточняется, что предводителя баскского народа звали Айтор, он приехал из Армении со своими семью сыновьями и в их честь основал семь поселений в Наварре. Говорится также, что приезжие армяне, предки басков, знали тайну обработки металла. Впоследствии в архивах деревни нашли старинную рукопись, историческую хронику, которая подтверждает устные предания.

Весьма примечательно, что в баскском языке имя Исаба переводится как “След предков”, и хотя это может казаться совершенно невероятным, но факт остается фактом: в деревне Исаба до сих пор существует дорога, которая носит имя Эрминия. Народная традиция связывает его с именем Армения — в честь первых поселенцев Наварры. Все это могло показаться плодом воображения баскских стариков, как долгое время считали многие исследователи, однако в дело вступила наука, в частности лингвистика и историография, а также мифология. Оказалось, что в баскском языке имя легендарного предка басков Айтор дословно означает “Пришедший из Айа” или “Происходящий от Айа”, что довольно точно соответствует армянской конструкции айи тор — “внук армянина”, как это показал известный немецкий ученый Йозеф Карст.

Дальнейшие поиски привели к новым открытиям. Оказалось, что все вышеуказанные факты и совпадения всего лишь верхняя часть айсберга величайшей тайны европейской цивилизации. Как выяснилось, теория армянского происхождения древнейшего народа Европы имеет глубокие корни в его исторической памяти и нашла свое отражение в баскских письменных источниках. Еще в XVI-XVII веках основоположники баскской национальной историографии Эстебан де Гарибай, Андрес де Поса и Бальтасар де Эчаве считали Армению прародиной басков и пытались это доказать на основе баскско-армянских топонимических совпадений, имея в виду, в частности: Аракс (название реки в Армении и в Басконии) и имя баскской горы Аралар, которое неоднократно сравнивалось со знаменитым Араратом. Более того, Андрее де Поса прямо утверждает, что баски — пришельцы из Армении. Он даже уточняет, что город Таррагона на средиземноморском побережье Испании был основан армянами и на их языке имя Таррагона означало “община пастухов”.

Список первоисточников пополняет испанский историк XVII века Гаспар Эсколано, который в своей книге об истории города Валенсии (1610 г.) пишет, что после Всемирного потопа патриарх Тубал и его люди высадились на восточном побережье Испании и что они разговаривали на армянском языке. Притом Гаспар Эсколано с чрезвычайной точностью описывает места, где, согласно преданию, были захоронены останки армян — первых обитателей Испании. Ныне на тех местах, в основном на территории современной Каталонии, расположены церкви, и это подсказывает, что данные точки еще издавна считались священными. К сожалению, все эти сведения слишком долго оставались во тьме забвения по причине того, что в свое время баскский материал не был проанализирован и оценен в свете данных армянских источников и армянского языка. И когда в двадцатых годах нынешнего столетия немецкий лингвист Иозеф Карст приступил к подробному и всестороннему изучению баскско-армянской теории, в некотором смысле было уже довольно поздно.

В 1928 году известный немецкий филолог Йозеф Карст наконец опубликовал результаты своих многолетних исследований, под заголовком “Алародийцы и протобаски”. Книга вышла в свет в Вене на французском языке и вызвала огромный резонанс в научном мире. В данной работе Карст представил более трехсот баскско-армянских лексических соответствий и большое количество совпадающих элементов фонетики и грамматики, включая системы склонения, спряжения и т.п. На этой основе Карст пришел к выводу, что баскский и армянский являются двумя разновидностями одного лингвистического типа, который назвал алародийским. Помимо чисто лингвистического материала Карст оперировал также данными других наук, в частности этнографии и антропологии. Он одним из первых обратил внимание на то, что антропологически баски являются арменоидами. Следует особо отметить тот факт, что Иозеф Карст пришел к своим научным выводам исключительно на основе собственных исследований, не имея никакой информации о предыдущих работах, о которых говорилось выше.

Как и следовало ожидать, публикация книг Йозефа Карста вызвала весьма отрицательную реакцию сторонников традиционных подходов в лингвистике. Кампанию против Карста возглавил сам Антуан Мейе, знаменитый французский языковед и один из основоположников современной лингвистики. Мейе впал в такую ярость, что даже перешел границы элементарного человеческого приличия и в совершенно нехарактерных для уравновешенного француза выражениях высмеивал взгляды Карста. Причина предельно ясна: Йозеф Карст осмелился пересмотреть лингвистическую карту Европы и проложить новый путь там, где, по мнению школы Мейе, все уже было давно определено. Армянский язык считался индоевропейским, а баскский нет, и тут ничего не значили ни сотни совпадений, ни народные предания, ни исторические данные.

Впоследствии Карст написал еще несколько книг, где продолжил обоснование теории баскско-армянского этнолингвистического единства, приводя все новые данные и доказательства: баскс. елки “выход” — арм. елк “выход”, баскс. ете “если” — арм. ете “если”, баскс. жараунси “наследовать” — арм. жарангел “наследовать”, баскс. мурунча “рычание” — арм. меренчоц “рычание”, баскс. мурци “кулак” — арм. мурц “кулак”, баскс. орма “стена” — арм. орм “стена”, баскс. теги “место” — арм. теги “место”, баскс. тойл “слабый” — арм. тоил “слабый”, баскс. лайно “размер, ширина” — арм. лайн “широкий”, баскс. ирурден “третий” — арм. ерорден “третий”, баскс. астадун “весомый” — арм. астатун “крепкий, стойкий”, баскс. урти “водоносный” — арм. урти “водоносный”, баскс. астату “доказать” — арм. астател “доказать” и т.п.

На Армянском нагорье и в Басконии существует огромное количество топонимических элементов, которые иногда доходят до уровня простого повторения, например: арм. Аштарак (город в Армении) — баскс. Астарак (поселение на юге Франции), арм. Горис (город в Армении) — баскс. Горис (поселение в Басконии), арм. Деба (река в Армении) — баскс. Деба (река в Басконии), арм. Шубрия (древнее название провинции Сасун) — баскс. Шубеоа (название баскской провинции во Франции), арм. Аракс (река) — баскс. Араксес (река в Басконии), арм. Аран (местность в Армении) — баскс. Аран (распространенный топоним в Басконии), арм. Каркар (местность в Западной Армении) — баскс. Каркар (топоним в Басконии), арм. Карби (село в Армении) — баскс. Карбе (топоним в Басконии), арм. Цавалк (поселение в Сюнике) — баскс. Сабалца (местность в Басконии) и т.п. Раньше такого рода топонимические совпадения не представляли особого интереса для науки, так как схожие элементы могут существовать и в других регионах. Однако армяно-баскские топонимические параллели имеют немаловажную особенность — в большинстве случаев они переводятся одинаково в обоих языках, например: арм. аран “долина” — баскс. аран “долина”, арм. карби “под камнем” — баскс. карбе “под камнем”, арм. цавал “ширина” — баскс. сабал “ширина” и т.п.

Как уже отмечалось выше, по баскской народной традиции прародиной басков считалась Армения, притом разные источники отмечают, что пришельцам из Армении была известна тайна обработки металла, в частности меди и железа. В этом отношении весьма примечательно самоназвание басков эускалдун, которое происходит от корневого элемента эуск, в разных диалектах имеющего различные формы — эуск, уск, эску, аск и т.п. Данный корень, как было показано нами, этимологически связан с армянским словом воски “золото”, существующим в диалектах в различных вариантах: иски, вэске, аски, уоски и т.п. Армянское слово воски “золото” перешло в собственное имя Воскан, которое дословно означает “имеющий золото” и напоминает этническое имя басков баскон, в латинских источниках зафиксированное как васкон.

Любопытно, что во времена Урартского (Араратского) царства юго-восточное побережье озера Ван, то есть колыбель армянского народа, называлось Хубушкия, что дословно означает “долина усков”, то есть “золотая долина” (ср. арм. опи “яма” и воски “золото”). И весьма примечательно, что в раннесредневековых армянских источниках урартская Хубушкия, “долина усков” или “золотая долина”, уже имеет другое название, а именно — Айоц дзор, что означает “долина армян” или “армянская долина”. С другой стороны, в урартских (араратских) надписях упоминаются горы Ушкиани на северо-восточном побережье озера Урмия: во времена Страбона горы Ушкиани уже назывались Армянскими горами, а в последующих армянских источниках они известны как Воскеан — “золотые”. Все эти факты позволяют сделать вывод, что для наших предков понятия “золотодобыватель” и “армянин” были синонимами, что подтверждается и баскскими народными преданиями.

Общепризнанно, что баски — самый древний народ Западной Европы. Во всяком случае они появились там задолго до прихода индоевропейцев, первые нашествия которых относятся к 1000 году до нашей эры. Следовательно, к этому времени армянский этнолингвистический элемент уже существовал в Западной Европе и впоследствии оказал ощутимое влияние на развитие европейской цивилизации. В баскских народных сказаниях присутствуют странные мифологические персонажи — басаяуны, которые были хозяевами леса, — весьма простые и добродушные существа. Они отличались огромной физической силой, но всегда пасовали перед умом. Их тело было покрыто волосами, и они жили обособленно, вдали от обычных людей. Аналогичные персонажи существуют в мифологии разных народов, но у баскских басаяунов есть очень важная отличительная черта: им были известны тайна обработки металла и культивация пшеницы. Очевидно, что в определенный период произошло слияние мифологических представлений с историческими событиями. Образ простодушных лесных великанов мог существовать в местной мифологии еще до прихода армянских племен, однако в дальнейшем пришельцы из Армении, обладавшие тайной обработки металла и культивации пшеницы, были отождествлены с басаяунами, так как в те времена люди, умеющие плавить металл и выращивать зерно, вполне могли считаться сверхъестественными существами.

Эти данные подсказывают, что армянские племена помимо своего языка принесли в Европу также важнейшие производственные достижения: обработку металла и выращивание зерновых культур. И потому совсем не случайно некоторые сельскохозяйственные термины почти полностью совпадают в баскском и армянском, например: баскс. гари “пшено” — арм. гари “ячмень” баскс. арич “дуб” — арм. арич “дуб”, баскс. аси “расти” — арм. аснел “расти”, баскс. инчауз “орех” — арм. инкойз “орех”, баскс. эрка “борозда” — арм. эркел “бороздить”, баскс. ороц “теленок” — арм. ороч “ягненок” баскс. арди “баран” — арм. арди “баран” баскс. айнц “коза” — арм. айц “коза”, баскс. ар “дикий козел” — арм. арн “дикий козел”, баскс. ато “стадо” — арм. от “стадо”, баскс. матойн “кислое молоко” — арм. мацун “кислое молоко” и т.п. Следует добавить также, что, по данным археологии, проникновение арменоидной расы на Пиренейский полуостров относится к середине третьего тысячелетия до нашей эры. К этому времени там появляются и первые памятники мегалитической архитектуры.


/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

В книге об истории города Валенсии (1610 г.) испанского историка XVII века Гаспара Эскалано написано о патриархе Табуле и его людях, высадившихся после Всемирного потопа на восточном берегу Испании. Эти люди являлись первыми обитателями Испании и разговаривали на армянском языке. Известно также, что древ нейшими обитателями Западной Европы являются баски (3, 5, 8).
Всемирный потоп произошел примерно 12000 лет назад. То есть древние армяне высадились на территорию современной Испании около 10000 г. до нашей эры. Эсколано точно описывает места захоронения останков армян. Эти места (в основном, в Католонии) издревле считаются священными. Там нынче стоят церкви. Кстати, каталонцы (готаланы) происходят от этнического объединения двух мощных древнеарийских племён – готов и аланов. Аналогично, от смешения кельтов и иберов образовалась этническая общность кельтиберов, имеющая армянское происхождение.
Армяне патриарха Табула являются, скорее всего, одними из первопредков как испанцев, так и басков. Испанцы за прошедшее время в результате смешения потеряли свой изначальный антро пологический вид. Потомки же Баскама сумели за более чем 4000 лет сохранить свою армянскую антропологию! Баски почти до наших дней сохранили также армянскую национальную одежду! Какая-то неопознанная сила заставляет басков оставаться верными своим предкам из земли Басен страны Ноя…
Басен – округ в Араратской провинции Великой Армении. «Баск» – название провинции Басен на древнеармянском языке. Этноним басков – название их очага в Исторической Армении. «Баскам» на древнеармянском языке буквально означает: «Баск всех», т.е. «Предводитель басков». Армянское выражение «Ай тор» у басков в дальнейшем приобрёл также несколько иной, но близкий исходному смысл – «пришедший из Айа» или «пришедший от Айа» (8).
В старину чистокровными басками считались те, кто происходил от Айтора (по-баскски – айторэн сэмэ), т.е. этнические армяне.
Впоследствии устные предания басков об их армянском исходе подтвердились сведениями из старинных рукописей.
Мы, армяне, должны относиться к баскам как к жителям армянской провинции Басен. Баски – бывшие и, возможно, будущие армяне.

 

Баски сами нашли свою любимую родину-Армению!

Новые открытия, подтверждающие армяно-баскскую теорию

Интервью президента Международной Лингвистической Академии, почетного члена Баскской королевской академии языков, заведующего кафедрой романской филологии Ереванского государственного университета Вагана Саркисяна АМИ «Новости-Армения».
"Новости-Армения" – г-н Саркисян насколько продвинулась вперед теория армянского происхождения басков после последних раскопок в Баскской автономии?
В. Саркисян – Примерно полтора месяца назад, 14 июня, испанская археологическая экспедиция под руководством известного археолога Элисео Хиля в ходе раскопок в Баскской области Витория сделала важнейшее, на мой взгляд, открытие 21 века. В ходе раскопок на руинах древнего мавзолея, датированного 3-4 веком нашей эры, археологи обнаружили кости животных с надписями на баскском языке. По окончании экспертизы ученые определили, что надписи сделаны в середине 3-го тысячелетия д.н.э. Учитывая, что до этого все упоминания о баскском языке датировались не ранее чем серединой 16 века, это открытие перевернуло все представления о современном баскском языке.
Однако, для нас это, конечно, не главное, принимая во внимание теорию об армянском происхождении басков, мы можем предположить, что миграция древних армян на северную часть Пиренейского полуострова началась, как минимум, 5 тысяч лет назад. Это в свою очередь косвенно доказывает, что наши предки обитали на Армянском нагорье с незапамятных времен. Учитывая, что баски единственные представители антропологического типа арменоидов в Европе, это открытие является своеобразным карт-бланшем для всех последователей этой распространенной теории.
"Новости-Армения" – Есть ли в тексте, обнаруженном в Витории, слова идентичные армянским?
В. Саркисян – Безусловно, в ходе экспертизы исследователи определили, что в 30% текста на баскском языке присутствуют слова идентичные армянским. Из 15 слов на костях обнаруженных при раскопках, около 5 содержат так называемый армянский след. Это является мощным импульсом для всех лингвистов, этнографов и просто сторонников и знатоков арменоведения.
"Новости-Армения" – Какова предыстория этого открытия в Витории?
В. Саркисян – В конце прошлого столетия известный английский ученый Эдвард Спенсер Доджсон совершенно случайно сделал очень интересное открытие. Будучи уже довольно известным баскологом, Доджсон решил, в целях расширения собственного кругозора, изучить армянский язык и поступил в парижский «Эколь спесиаль». Результат был весьма неожиданным: после всего лишь двухмесячных курсов Доджсон заметил, что многие армянские слова практически идентичны баскским. Свои размышления об этих лексических совпадениях Доджсон опубликовал в 1884 году в журнале «Эускера» («Баскский язык») под интригующим заголовком «Баскские слова в армянском языке». Список замеченных Доджсоном параллелей включал в себя более пятидесяти слов.
Это было громом среди ясного неба, в частности, для тех ученых, которые уже долгое время находились под гипнозом баскско-грузинской гипотезы. Сам Э. Доджсон не смог объяснить причину существования баскско-армянских соответствий и предположил, что данные слова могли попасть в армянский... из грузинского языка, несмотря на то, что они не имеют параллелей в грузинском. Притом речь идет о весьма важном слое словарного запаса, традиционно считающемся исконным фондом каждого языка.
И самое любопытное в том, что обнаруженные баскско-армянские совпадения сохранились в обоих языках почти на уровне полного взаимопонимания, например: баскс. чар «плохой, злой» - арм. чар «плохой, злой», баскс. анти «оттуда» - арм. анти «оттуда», баскс. айс «ветер» -арм. айс «ветер», баскс. зати «отделять» - арм. зат «отдельно», баскc. теги «место» - арм. теги «место», баскс. арди «баран» - арм. арди «баран» и т. п. В настоящее время в армянском и баскском языках существует более 600 аналогичных слов.
Второе важное открытие в области этнолингвистических связей басков и армян было сделано более четверти века спустя. В 20-е годы молодой баскский филолог Бернардо Эсторнэс Ласа, впоследствии крупнейший ученый и академик, занимался сбором баскского фольклорного материала в Ропкальской долине, в восточной части провинции Наварра. Так вот, в деревне Исаба, почти на самой восточной границе Наварры, Эсторнэс Ласа записал местное предание о том, что деревня Исаба основана армянами, которые были первыми обитателями Наварры и предками баскского народа. В предании уточняется, что предводителя баскского народа звали Айтор, он приехал из Армении со своими семью сыновьями и в их честь основал семь поселений в Наварре. Говорится также, что приезжие армяне, предки басков, знали тайну обработки металла. Впоследствии в архивах деревни нашли старинную рукопись, историческую хронику, которая подтверждает устные предания. Весьма примечательно, что в баскском языке имя Исаба переводится как «След предков», и хотя это может казаться совершенно невероятным, но факт остается фактом: в деревне Исаба до сих пор существует дорога, которая носит имя Эрминия. Народная традиция связывает его с именем Армения в честь первых поселенцев Наварры.
Все это могло показаться плодом воображения баскских стариков, как долгое время считали многие исследователи, однако в дело вступила наука, в частности лингвистика и историография, а также мифология. Оказалось, что в баскском языке имя легендарного предка басков Айтор дословно означает «Пришедший из Айа» или «Происходящий от Айа», что довольно точно соответствует армянской конструкции айи тор «внук армянина», как это показал известный немецкий ученый Йозеф Карст.
"Новости-Армения" – Почему эти факты долгое время не освещались?
В. Саркисян – К сожалению, все эти сведения слишком долго оставались во тьме забвения по причине того, что в свое время баскский материал не был проанализирован и оценен в свете данных армянских источников и армянского языка. И когда в двадцатых годах нынешнего столетия немецкий лингвист Иозеф Карст приступил к подробному и всестороннему изучению баскско-армянской теории, в некотором смысле было уже довольно поздно. За прошедший период в баскологии успела крепко обосноваться гипотеза о грузинском происхождении басков, приобретшая многочисленных сторонников. Восточная, а на самом деле чисто армянская ориентация баскской национальной традиции, создала благодатную почву для «картвелизации» басков, тем более что армянская сторона странным образом продолжала сохранять полное безраличие. Дело дошло до того, что с баскскими начали сопоставляться такие грузинские слова, которые были очевидными заимствованиями из армянского, как в свое время указал баскский академик Бернардо Эсторнэс Ласа.
"Новости-Армения" – предпринимает ли определенные шаги правительство Армении для стимулирования данной теории?
В. Саркисян – В 1993 году при Арменоведческом центре Ереванского государственного университета был основан армяно-баскский международный научный журнал «Аракc», в редколлегию которого вошли многие известные арменисты и баскологи из разных стран мира. В 1994 году в том же центре ЕГУ была открыта научная программа «Армяно-баскские сношения», которая и поныне финансируется правительством Республики Армения. С 1995 года журнал «Аракс» тоже начал получать государственную дотацию на два номера в год. Таким образом, армяно-баскская теория стала составной частью научной политики армянского правительства, что, несомненно, положительно повлияло на международный авторитет нашего журнала и способствовало нашему сотрудничеству с другими странами.
Создание научно-организационных структур и выделение государственной дотации открыли новые возможности для успешной разработки проблемы армяно-баскского этнолингвистического родства. За прошедший период в журнале «Аракс» было опубликовано около трех десятков научных работ, где рассматривались различные аспекты баскско-армянской проблематики, включая лингвистический материал, мифологию, этнографию, историографию и так далее. К этому следует добавить и несколько монографий, вышедших в свет за последние годы.
Следует особо подчеркнуть, что наши научные программы осуществляются в тесном контакте с соответствующими организациями Страны Басков как в Испании, так и во Франции. Ученые разных стран охотно сотрудничают с нашим журналом, а научные периодические издания Страны Басков открыты для армянских исследователей, и мы уже начали публикацию большой серии материалов в журнале «Фонтэс Лингвэ Васконум», который выходит в свет в Наварре и финансируется органами местного самоуправления. До настоящего времени опубликовано шесть статей на испанском языке. Планируется, что серия публикаций выйдет и во Франции, в баскологическом ежегоднике «Лапурдум».
"Новости-Армения" – Существуют ли в Баскской области географические названия аналогичные с армянскими?
В. Саркисян – В Армянском нагорье и в Басконии существует огромное количество топонимических элементов, которые иногда доходят до уровня простого повторения, например: армянский - Аштарак (название города в Армении) - баскский Астарак (поселение на юге Франции), арм. Горис (город на юго-востоке Армении) - баскс. Горис (поселение в Басконии), арм. Деба (река на севере Армении) - баскс. Деба (название реки в Басконии), арм. Шубрия (древнее название провинции Сасун) - баскс. Шубероа (название баскской провинции во Франции), арм. Аракс (имя известной реки) - баскс. Араксес (название реки в Басконии), арм. Аран (название местности в Армении) - баскс. Аран (распространенный топоним в Басконии), арм. Каркар (название местности в Западной Армении) - баскс. Каркар (известный топоним в Басконии) и т.п. Раньше такого рода топонимические совпадения не представляли особого интереса для науки, так как схожие элементы могут существовать и в других регионах. Однако армяно-баскские топонимические параллели имеют немаловажную особенность - в большинстве случаев они переводятся одинаково в обоих языках.
Общепризнано, что баски самый древний народ Западной Европы. Во всяком случае, они появились там задолго до прихода индоевропейцев, первые нашествия которых относятся к 1 тыс. д.н.э. Следовательно, к этому времени армянский этнолингвистический элемент уже существовал в Западной Европе и впоследствии оказал ощутимое влияние на развитие европейской цивилизации.

В конце прошлого столетия английский ученый Эдвард Спенсер Доджсон совершенно случайно сделал очень интересное открытие. Будучи уже довольно известным баскологом, Доджсон решил, в целях расширения собственного кругозора, изучить армянский язык и поступил в парижский «Эколь спесиаль», в класс знаменитого филолога-ориенталиста Огюста Карьера. Результат был весьма неожиданным: после всего лишь двухмесячных курсов Доджсон заметил, что многие армянские слова практически идентичны баскским. Свои размышления об этих лексических совпадениях Доджсон опубликовал в 1884 году в журнале «Эускера» («Баскский язык») под интригующим заголовком «Баскские слова в армянском языке». Список замеченных Доджсоном параллелей включал в себя более пятидесяти слов.

Это было как гром среди ясного неба, в частности для тех ученых, которые уже долгое время находились под гипнозом баскско-грузинской гипотезы. Сам Доджсон не смог объяснить причину существования баскско-армянских соответствий и предположил, что данные слова могли попасть в армянский... из грузинского языка, несмотря на то что они не имеют параллелей в грузинском. Притом речь идет о весьма важном слое словарного запаса, традиционно считающемся исконным фондом каждого языка.

И самое любопытное в том, что обнаруженные баскско-армянские совпадения сохранились в обоих языках почти на уровне полного взаимопонимания, например: баскс. чар «плохой, злой» - арм. чар «плохой, злой», баскс. анти «оттуда» - арм. анти «оттуда», баскс. айс «ветер» -арм. айс «ветер», баскс. зати «отделять» - арм. зат «отдельно», баскc. теги «место» - арм. теги «место», баскс. арди «баран» - арм. арди «баран» и т. п.

Второе важное открытие в области этнолингвистических связей басков и армян было сделано более четверти века спустя. В 20-е годы молодой баскский филолог Бернардо Эсторнэс Ласа, впоследствии крупнейший ученый и академик, занимался сбором баскского фольклорного материала в Ропкальской долине, в восточной части провинции Наварра. Так вот, в деревне Исаба, почти на самой восточной границе Наварры, Эсторнэс Ласа записал местное предание о том, что деревня Исаба основана армянами, которые были первыми обитателями Наварры и предками баскского народа. В предании уточняется, что предводителя баскского народа звали Айтор, он приехал из Армении со своими семью сыновьями и в их честь основал семь поселений в Наварре. Говорится также, что приезжие армяне, предки басков, знали тайну обработки металла. Впоследствии в архивах деревни нашли старинную рукопись, историческую хронику, которая подтверждает устные предания. Весьма примечательно, что в баскском языке имя Исаба переводится как «След предков», и хотя это может казаться совершенно невероятным, но факт остается фактом: в деревне Исаба до сих пор существует дорога, которая носит имя Эрминия. Народная традиция связывает его с именем Армения - в честь первых поселенцев Наварры.

Все это могло показаться плодом воображения баскских стариков, как долгое время считали многие исследователи, однако в дело вступила наука, в частности лингвистика и историография, а также мифология. Оказалось, что в баскском языке имя легендарного предка басков Айтор дословно означает «Пришедший из Айа» или «Происходящий от Айа», что довольно точно соответствует армянской конструкции айи тор «внук армянина», как это показал известный немецкий ученый Йозеф Карст.

Выяснилось также, что у знаменитого предка армян Айка действительно был внук, которого звали Паскам. Впервые на возможную связь между армянским именем Паскам и этнонимом баскон указал Н. Марр. Интересно, что в баскском языке существует выражение айторэн сэмэ «чистокровный», дословно означающее «сын Айтора». Это свидетельствует о том, что в древности среди басков чистокровными считались только те, кто вел свое происхождение от одного из прямых потомков прародителя Айтора, приехавшего из Армении.

Дальнейшие поиски привели к новым открытиям. Оказалось, что все вышеуказанные факты и совпадения всего лишь верхняя часть айсберга величайшей тайны европейской цивилизации. Как выяснилось, теория армянского происхождения древнейшего народа Европы имеет глубокие корни в его исторической памяти и нашла свое отражение в баскских письменных источниках. Еще в XVI-XVII веках основоположники баскской национальной историографии де Гарибай, Андрес де Поса и Бальтасар де Эчаве считали Армению прародиной басков и пытались это доказать на основе баскско-армянских топонимических совпадений, имея в виду, в частности. Аракс (название реки в Армении и в Басконии) и имя баскской горы Аралар, которое неоднократно сравнивалось со знаменитым библейским Араратом. Более того, Андрес де Поса прямо утверждает, что баски - пришельцы из Армении. Он даже уточняет, что город Таррагона на средиземноморском побережье Испании был основан армянами и на их языке имя Таррагона означало «община пастухов». Трудно что-либо сказать об этом переводе, но главное в том, что имя Таррагона весьма напоминает известный армянский топоним Тарон, древняя форма которого - Таравна. За три столетия мнение вышеуказанных историков об армянском происхождении басков стало национальной традицией и получило очень широкое распространение.

Список первоисточников пополняет испанский историк XVII века Гаспар Эсколано, который в своей книге об истории города Валенсии (1610 г.) пишет, что после Всемирного потопа патриарх Тубал и его люди высадились на восточном побережье Испании и что они разговаривали на армянском языке. Притом Гаспар Эсколано с чрезвычайной точностью описывает места, где, согласно преданию, были захоронены останки армян - первых обитателей Испании. Ныне на тех местах, в основном на территории современной Каталонии, расположены церкви, и это подсказывает, что данные точки еще издавна считались священными.

К сожалению, все эти сведения слишком долго оставались во тьме забвения по причине того, что в свое время баскский материал не был проанализирован и оценен в свете данных армянских источников и армянского языка. И когда в двадцатых годах нынешнего столетия немецкий лингвист Иозеф Карст приступил к подробному и всестороннему изучению баскско-армянской теории, в некотором смысле было уже довольно поздно. За прошедший период в баскологии успела крепко обосноваться гипотеза о грузинском происхождении басков, приобретшая многочисленных сторонников. Восточная, а на самом деле чисто армянская ориентация баскской национальной традиции создала благодатную почву для «картвелизации» басков, тем более что армянская сторона странным образом продолжала сохранять полное безразличие. Дело дошло до того, что с баскскими начали сопоставляться такие грузинские слова, которые были очевидными заимствованиями из армянского, как в свое время указал баскский академик Бернардо Эсторнэс Ласа.

В 1928 году известный немецкий филолог Йозеф Карст наконец опубликовал результаты своих многолетних исследований, под заголовком «Алародийцы и протобаски». Книга вышла в свет в Вене на французском языке и вызвала огромный резонанс в научном мире. В данной работе Карст представил более трехсот баскско-армянских лексических соответствий и большое количество совпадающих элементов фонетики и грамматики, включая системы склонения, спряжения и т. п. На этой основе Карст пришел к выводу, что баскский и армянский являются двумя разновидностями одного лингвистического типа, который назвал алародийским. Помимо чисто лингвистического материала Карст оперировал также данными других наук, в частности этнографии и антропологии. Он одним из первых обратил внимание на то, что антропологически баски являются арменоидами. Следует особо отметить тот факт, что Иозеф Карст пришел к своим научным выводам исключительно на основе собственных исследований, не имея никакой информации о предыдущих работах, о которых говорилось выше. Впоследствии Карст написал еще несколько книг, где продолжил обоснование теории баскско-армянского этнолингвистического единства, приводя все новые данные и доказательства.

Как и следовало ожидать, публикация книг Йозефа Карста вызвала весьма отрицательную реакцию сторонников традиционных подходов в лингвистике. Кампанию против Карста возглавил сам Антуан Мейе, знаменитый французский языковед и один из основоположников современной лингвистики. Мейе впал в такую ярость, что даже перешел границы элементарного человеческого приличия и в совершенно нехарактерных для уравновешенного француза выражениях высмеивал взгляды Карста. Причина предельно ясна: Йозеф Карст осмелился пересмотреть лингвистическую карту Европы и проложить новый путь там, где, по мнению школы Мейе, все уже было давно определено. Армянский язык считался индоевропейским, а баскский нет, и тут ничего не значили ни сотни совпадений, ни народные предания, ни исторические данные.

После отрицательных рецензий Мейе Йозеф Карст остался в полной изоляции, и хотя он продолжал усердно работать, его исследования не оказали существенного влияния на развитие баскологии и арменистики.

Впоследствии арменистика и баскология начали постепенно отходить друг от друга: в арменистике установилась теория индоевропейского происхождения армянского языка, а баскский считается обособленным языком, не имеющим близких родственников.

Несмотря на эти обстоятельства, баскско-армянская теория продолжала оставаться привлекательной для многих лингвистов, так как огромная система баскско-армянских совпадений требовала соответствующего анализа и интерпретации. Вообще проблема баскско-армянского этнолингвистического родства разрабатывалась в рамках самых различных научных теорий: Н. Марр, например, говорил о яфетическом характере двух языков. Карст и Оштир выдвигали алародийскую теорию, испанский лингвист Гисасола пытался доказать индоевропейское происхождение баскского языка, и т. п. Все эти попытки, естественно, вызывали недоверие к баскско-армянской проблематике. В таких условиях возникла необходимость отделить ее от прочих лингвистических теорий и рассмотреть как самостоятельную научную проблему с условным названием «Проблема баскско-армянского этнолингвистического родства».

Однако для чисто научного решения вопроса нужно было прежде всего восстановить полную картину развития теории баскско-армянского этнолингвистического единства и оценить накопленный фактический материал критериями современной науки. Кроме того, надо было создать соответствующую научно-организационную структуру и наладить сотрудничество с баскскими учеными.

С этой целью в 1993 г. при Арменоведческом центре Ереванского Государственного университета был основан армяно-баскский международный научный журнал «Аракc», в редколлегию которого вошли многие известные арменисты и баскологи из разных стран мира. В 1994 г. в том же центре ЕрГу была открыта научная тема «Армяно-баскские сношения», которая и поныне финансируется правительством Республики Армения. С 1995 г. журнал «Аракс» тоже начал получать государственную дотацию на два номера в год.

Таким образом, армяно-баскская теория стала составной частью научной политики армянского правительства, что, несомненно, положительно повлияло на международный авторитет нашего журнала и способствовало нашему сотрудничеству с другими странами.

Создание научно-организационных структур и выделение государственной дотации открыли новые возможности для успешной разработки проблемы армяно-баскского этнолингвистического родства. За прошедший период в журнале «Аракс» было опубликовано около трех десятков научных работ, где рассматривались различные аспекты баскско-армянской проблематики, включая лингвистический материал, мифологию, этнографию, историографию и так далее. К этому следует добавить и несколько монографий, вышедших в свет за последние годы.

Следует особо подчеркнуть, что наши научные программы осуществляются в тесном контакте с соответствующими организациями Страны Басков, как в Испании, так и во Франции. Ученые разных стран охотно сотрудничают с нашим журналом, а научные периодические издания Страны Басков открыты для армянских исследователей, и мы уже начали публикацию большой серии материалов в журнале «Фонтэс Лингвэ Васконум», который выходит в свет в Наварре и финансируется органами местного самоуправления. До настоящего времени опубликовано шесть статей на испанском языке. Планируется, что серия публикаций выйдет и во Франции, в баскологическом ежегоднике «Лапурдум».

Каковы результаты армяно-баскских исследований на данном этапе развития науки? Естественно, подробный ответ на этот вопрос потребует много времени, поскольку речь идет о весьма широком круге научных разработок. Здесь мы можем остановиться только на основных направлениях развития интересующей нас проблемы, представив лишь весьма небольшую часть полученных результатов.

1. В 1998 году в журнале Аракc был опубликован свод баскско-армянских лексических совпадений, включающий в себя более шестисот слов, почти тождественных в обоих языках. Недавно по заказу баскского издательства «Чалапарта» был составлен наиболее полный список баскско-армянских параллелей, число которых достигло почти тысячи словарных единиц, включая и многие форманты грамматики. Наличие языковых аналогий позволяет достичь определенного уровня взаимопонимания: по существу, можно составить многосложные предложения, которые в основном будут понятны и баскам и армянам. Подобное количество совпадений в баскском и армянском никак не может рассматриваться как случайность, а возможность заимствования исключается из-за огромного расстояния, разделяющего два народа.

Любопытно также, что в большинстве случаев те или иные слова совпадают исключительно в баскском и армянском и вообще не имеют соответствий в каких-либо других языках, например: баскс. елки «выход» - арм. елк «выход», баскс. ете «если» - арм. ете «если», баскс. жараунси «наследовать» - арм. жарангел «наследовать», баскс. мурунча «рычание» -арм. меренчоц «рычание», баскс. мурци «кулак» - арм. мурц «кулак», баскс. орма «стена» - арм. орм «стена», баскс. теги «место» - арм. теги «место», баскс. тойл «слабый»-арм. тоил «слабый», баскс. лайно «размер, ширина» - арм. лайн «широкий», баскс. ирурден «третий» - арм. ерорден «третий», баскс. астадун «весомый» - арм. астатун «крепкий, стойкий», баскс. урти «водоносный» — арм. урти «водоносный», баскс. астату «доказать» - арм. астател «доказать» и т. п.

2. На Армянском нагорье и в Басконии существует огромное количество топонимических элементов, которые иногда доходят до уровня простого повторения, например: арм. Аштарак (название города в Армении) - баскс. Астарак (поселение на юге Франции), арм. Горис (город на юго-востоке Армении) - баскс. Горис (поселение в Басконии), арм. Деба (река на севере Армении) - баскс. Деба (название реки в Басконии), арм. Шубрия (древнее название провинции Сасун) - баскс. Шубероа (название баскской провинции во Франции), арм. Аракс (имя известной реки) - баскс. Араксес (название реки в Басконии), арм. Аран (название местности в Армении) - баскс. Аран (распространенный топоним в Басконии), арм. Каркар (название местности в Западной Армении) - баскс. Каркар (известный топоним в Басконии), арм. Карби (название деревни в Армении) -баскс. Карбе (топоним в Басконии), арм. Цавалк (поселение в Сюнике) - баскс. Сабалца (название местности в Басконии) и т. п. Раньше такого рода топонимические совпадения не представляли особого интереса для науки, так как схожие элементы могут существовать и в других регионах. Однако армяно-баскские топонимические параллели имеют немаловажную особенность - в большинстве случаев они переводятся одинаково в обоих языках, например: арм. аран «долина» - баскс. аран «долина», арм. карби «под камнем» - баскс. карбе «под камнем», арм. цавал «ширина» - баскс. сабал «ширина» и т. п.

3. Как уже отмечалось выше, по баскской народной традиция прародиной басков считалась Армения, притом разные источники отмечают, что пришельцам из Армении была известна тайна обработки металла, в частности меди и железа. В этом отношении весьма примечательно самоназвание басков эускалдун, которое происходит от корневого элемента эуск, в разных диалектах имеющего различные формы - эуск, уск, эску, аск и т. п. Данный корень, как было показано нами, этимологически связан с армянским словом воски «золото», существующим в диалектах в различных вариантах: иски, вэске, аски, уоски и т. п. Армянское слово воски «золото» перешло в собственное имя Воскан, которое дословно означает «имеющий золото» и напоминает этническое имя басков баскон, в латинских источниках зафиксированное как васкон. Любопытно, что во времена Урартского царства юго-восточное побережье озера Ван, то есть колыбель армянского народа, называлось Хубушкия, что дословно означает «долина ус-ков», то есть «золотая долина» (ср. арм. опи «яма» и воски «золото»). И весьма примечательно, что в раннесредневековых армянских источниках урартская Хубушкия, «долина усков» или «золотая долина», уже имеет другое название, а именно Айоц дзор, что означает «долина армян» или «армянская долина». С другой стороны, в урартских надписях упоминаются горы Ушкиани на северовосточном побережье озера Урмия: во времена Страбона горы Ушкиани уже назывались Армянскими горами, а в последующих армянских источниках они известны как Воскеан -«золотые». Все эти факты позволяют сделать вывод, что для наших предков понятия «золотодобыватель» и «армянин» были синонимами, что подтверждается и баскскими народными преданиями.

В настоящее время теория армяно-баскского родства успешно разрабатывается. Конечно, нельзя сказать, что все вопросы окончательно решены, но самое главное уже ясно: в баскской цивилизации существует очень глубокий армянский слой, который возник как результат миграционных процессов в доисторическую эпоху.

Общепризнано, что баски самый древний народ Западной Европы. Во всяком случае, они появились там задолго до прихода индоевропейцев, первые нашествия которых относятся к 1000 году до нашей эры. Следовательно, к этому времени армянский этнолингвистический элемент уже существовал в Западной Европе и впоследствии оказал ощутимое влияние на развитие европейской цивилизации.

В баскских народных сказаниях присутствуют странные мифологические персонажи - басаяун-ы, которые были хозяевами леса, - весьма простые и добродушные существа. Они отличались огромной физической силой, но всегда пасовали перед умом. Их тело было покрыто волосами, и они жили обособленно, вдали от обычных людей. Аналогичные персонажи существуют в мифологии разных народов, но у баскских басаяун-ов есть очень важная отличительная черта: им были известны тайна обработки металла и культивация пшеницы.

Очевидно, что в определенный период произошло слияние мифологических представлений с историческими событиями. Образ простодушных лесных великанов мог существовать в местной мифологии еще до прихода армянских племен, однако в дальнейшем пришельцы из Армении, обладавшие тайной обработки металла и культивации пшеницы, были отождествлены с басаяун-ами, так как в те времена люди, умеющие плавить металл и выращивать зерно, вполне могли считаться сверхъестественными существами.

Эти данные подсказывают, что армянские племена, помимо своего языка, принесли в Европу также важнейшие производственные достижения: обработку металла и выращивание зерновых культур. И потому совсем не случайно некоторые сельскохозяйственные термины почти полностью совпадают в баскском и армянском, например: баскс. гари «пшено» - арм. гари «ячмень», баскс. арич «дуб» - арм. арич «дуб», баскс. аси «расти» - арм. асн-ел «расти», баскс. инчауз «орех» - арм. инкойз «орех», баскс. эрка «борозда» - арм. эрк-ел «бороздить», баскс. ороц «теленок» - арм. ороч «ягненок», баскс. арди «баран» - арм. арди «баран», баскс. айнц «коза» - арм. айц «коза», баскс. ато «стадо» -арм. от «стадо», баскс. матойн «кислое молоко» - арм. мацун «кислое молоко» и т. п.

Следует добавить также, что, по данным археологии, проникновение арменоидной расы на Пиренейский полуостров относится к середине третьего тысячелетия до нашей эры. К этому времени там появляются и первые памятники мегалитической архитектуры.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

В конце прошлого столетия английский ученый Эдвард Спенсер Доджсон совершенно случайно сделал очень интересное открытие. Будучи уже довольно известным баскологом, Доджсон решил, в целях расширения собственного кругозора, изучить армянский язык и поступил в парижский «Эколь спесиаль», в класс знаменитого филолога-ориенталиста Огюста Карьера. Результат был весьма неожиданным: после всего лишь двухмесячных курсов Доджсон заметил, что многие армянские слова практически идентичны баскским. Свои размышления об этих лексических совпадениях Доджсон опубликовал в 1884 году в журнале «Эускера» («Баскский язык») под интригующим заголовком «Армянские слова в баскском языке». Список замеченных Доджсоном параллелей включал в себя более пятидесяти слов. Это было как гром среди ясного неба, в частности для тех ученых, которые уже долгое время находились под гипнозом баскско-грузинской гипотезы. 

Сам Доджсон не смог объяснить причину существования баскско-армянских соответствий и предположил, что данные слова могли попасть в армянский из грузинского языка, несмотря на то, что они не имеют параллелей в грузинском. Притом речь идет о весьма важном слое словарного запаса, традиционно считающемся исконным фондом каждого языка. И самое любопытное в том, что обнаруженные баскско-армянские совпадения сохранились в обоих языках почти на уровне полного взаимопонимания, например: баскс. чар «плохой, злой» - арм. чар «плохой, злой», баскс. анти «оттуда» - арм. анти «оттуда», баскс. айс «ветер» -арм. айс «ветер», баскс. зати «отделять» - арм. зат «отдельно», баскc. теги «место» - арм. теги «место», баскс. арди «баран» - арм. арди «баран»и т. п.

 

Второе важное открытие в области этнолингвистических связей басков и армян было сделано более четверти века спустя. В 20-е годы молодой баскский филолог Бернардо Эсторнэс Ласа, впоследствии крупнейший ученый и академик, занимался сбором баскского фольклорного материала в Ропкальской долине, в восточной части провинции Наварра. Так вот, в деревне Исаба, почти на самой восточной границе Наварры, Эсторнэс Ласа записал местное предание о том, что деревня Исаба основана армянами, которые были первыми обитателями Наварры и предками баскского народа. В предании уточняется, что предводителя баскского народа звали Айтор, он приехал из Армении со своими семью сыновьями и в их честь основал семь поселений в Наварре. Говорится также, что приезжие армяне, предки басков, знали тайну обработки металла. Впоследствии в архивах деревни нашли старинную рукопись, историческую хронику, которая подтверждает устные предания. Весьма примечательно, что в баскском языке имя Исаба переводится как «След предков», и хотя это может казаться совершенно невероятным, но факт остается фактом: в деревне Исаба до сих пор существует дорога, которая носит имя Эрминия. Народная традиция связывает его с именем Армения -в честь первых поселенцев Наварры. Все это могло показаться плодом воображения баскских стариков, как долгое время считали многие исследователи, однако в дело вступила наука, в частности лингвистика и историография, а также мифология. Оказалось, что в баскском языке имя легендарного предка басков Айтор дословно означает «Пришедший из Айа» или «Происходящий от Айа», что довольно точно соответствует армянской конструкции айи тор «внук армянина», как это показал известный немецкий ученый Йозеф Карст. 
Выяснилось также, что у знаменитого предка армян Айка действительно был внук, которого звали Паскам. Впервые на возможную связь между армянским именем Паскам и этнонимом баскон указал Н. Марр. Интересно, что в баскском языке существует выражение айторэн сэмэ «чистокровный», дословно означающее «сын Айтора». Это свидетельствует о том, что в древности среди басков чистокровными считались только те, кто вел свое происхождение от одного из прямых потомков прародителя Айтора, приехавшего из Армении. 
Дальнейшие поиски привели к новым открытиям. Оказалось, что все вышеуказанные факты и совпадения всего лишь верхняя часть айсберга величайшей тайны европейской цивилизации. Как выяснилось, теория армянского происхождения древнейшего народа Европы имеет глубокие корни в его исторической памяти и нашла свое отражение в баскских письменных источниках. Еще в XVI-XVII веках основоположники баскской национальной историографии Эстебан де Гарибай, Андрес де Поса и Бальтасар де Эчаве считали Армению прародиной басков и пытались это доказать на основе баскско-армянских топонимических совпадений, имея в виду, в частности. Аракс (название реки в Армении и в Басконии) и имя баскской горы Аралар, которое неоднократно сравнивалось со знаменитым библейским Араратом. Более того, Андрее де Поса прямо утверждает, что баски - пришельцы из Армении. Он даже уточняет, что город Таррагона на средиземноморском побережье Испании был основан армянами и на их языке имя Таррагона означало «община пастухов». Трудно что-либо сказать об этом переводе, но главное в том, что имя Таррагона весьма напоминает известный армянский топоним Тарон, древняя форма которого - Таравна. За три столетия мнение вышеуказанных историков об армянском происхождении басков стало национальной традицией и получило очень широкое распространение. Список первоисточников пополняет испанский историк XVII века Гаспар Эсколано, который в своей книге об истории города Валенсии (1610 г.) пишет, что после Всемирного потопа патриарх Тубал и его люди высадились на восточном побережье Испании и что они разговаривали на армянском языке. Притом Гаспар Эсколано с чрезвычайной точностью описывает места, где, согласно преданию, были захоронены останки армян - первых обитателей Испании. Ныне на тех местах, в основном на территории современной Каталонии, расположены церкви, и это подсказывает, что данные точки еще издавна считались священными. К сожалению, все эти сведения слишком долго оставались во тьме забвения по причине того, что в свое время баскский материал не был проанализирован и оценен в свете данных армянских источников и армянского языка. И когда в двадцатых годах нынешнего столетия немецкий лингвист Иозеф Карст приступил к подробному и всестороннему изучению баскско-армянской теории, в некотором смысле было уже довольно поздно. За прошедший период в баскологии успела крепко обосноваться гипотеза о грузинском происхождении басков, приобретшая многочисленных сторонников. Восточная, а на самом деле чисто армянская ориентация баскской национальной традиции создала благодатную почву для «картвелизации» басков, тем более что армянская сторона странным образом продолжала сохранять полное безраличие. Дело дошло до того, что с баскскими начали сопоставляться такие грузинские слова, которые были очевидными заимствованиями из армянского, как в свое время указал баскский академик Бернардо Эсторнэс Ласа. В 1928 году известный немецкий филолог Йозеф Карст наконец опубликовал результаты своих многолетних исследований, под заголовком «Алародийцы и протобаски». Книга вышла в свет в Вене на французском языке и вызвала огромный резонанс в научном мире. В данной работе Карст представил более трехсот баскско-армянских лексических соответствий и большое количество совпадающих элементов фонетики и грамматики, включая системы склонения, спряжения и т. п. На этой основе Карст пришел к выводу, что баскский и армянский являются двумя разновидностями одного лингвистического типа, который назвал алародийским. Помимо чисто лингвистического материала Карст оперировал также данными других наук, в частности этнографии и антропологии. Он одним из первых обратил внимание на то, что антропологически баски являются арменоидами. Следует особо отметить тот факт, что Иозеф Карст пришел к своим научным выводам исключительно на основе собственных исследований, не имея никакой информации о предыдущих работах, о которых говорилось выше. Впоследствии Карст написал еще несколько книг, где продолжил обоснование теории баскско-армянского этнолингвистического единства, приводя все новые данные и доказательства. 
Как и следовало ожидать, публикация книг Йозефа Карста вызвала весьма отрицательную реакцию сторонников традиционных подходов в лингвистике. Кампанию против Карста возглавил сам Антуан Мейе, знаменитый французский языковед и один из основоположников современной лингвистики. Мейе впал в такую ярость, что даже перешел границы элементарного человеческого приличия и в совершенно нехарактерных для уравновешенного француза выражениях высмеивал взгляды Карста. Причина предельно ясна: Йозеф Карст осмелился пересмотреть лингвистическую карту Европы и проложить новый путь там, где, по мнению школы Мейе, все уже было давно определено. Армянский язык считался индоевропейским, а баскский нет, и тут ничего не значили ни сотни совпадений, ни народные предания, ни исторические данные. После отрицательных рецензий Мейе Йозеф Карст остался в полной изоляции, и хотя он продолжал усердно работать, его исследования не оказали существенного влияния на развитие баскологии и арменистики. Впоследствии арменистика и баскология начали постепенно отходить друг от друга: в арменистике установилась теория индоевропейского происхождения армянского языка, а баскский считается обособленным языком, не имеющим близких родственников. 
Несмотря на эти обстоятельства, баскско-армянская теория продолжала оставаться привлекательной для многих лингвистов, так как огромная система баскско-армянских совпадений требовала соответствующего анализа и интерпретации. Вообще проблема баскско-армянского этнолингвистического родства разрабатывалась в рамках самых различных научных теорий: И. Марр, например, говорил о яфетическом характере двух языков. Карст и Оштир выдвигали алародийскую теорию, испанский лингвист Гисасола пытался доказать индоевропейское происхождение баскского языка, и т. п. Все эти попытки, естественно, вызывали недоверие к баскско-армянской проблематике. В таких условиях возникла необходимость отделить ее от прочих лингвистических теорий и рассмотреть как самостоятельную научную проблему с условным названием «Проблема баскско-армянского этнолингвистического родства». Однако для чисто научного решения вопроса нужно было прежде всего восстановить полную картину развития теории баскско-армянского этнолингвистического единства и оценить накопленный фактический материал критериями современной науки. Кроме того, надо было создать соответствующую научно-организационную структуру и наладить сотрудничество с баскскими учеными. С этой целью в 1993 г. при Арменоведческом центре Ереванского Государственного университета был основан армяно-баскский международный научный журнал «Аракc», в редколлегию которого вошли многие известные арменисты и баскологи из разных стран мира. В 1994 г. в том же центре ЕрГу была открыта научная тема «Армяно-баскские сношения», которая и поныне финансируется правительством Республики Армения. С 1995 г. журнал «Аракс» тоже начал получать государственную дотацию на два номера в год. Таким образом, армяно-баскская теория стала составной частью научной политики армянского правительства, что, несомненно, положительно повлияло на международный авторитет нашего журнала и способствовало нашему сотрудничеству с другими странами. Создание научно-организационных структур и выделение государственной дотации открыли новые возможности для успешной разработки проблемы армяно-баскского этнолингвистического родства. За прошедший период в журнале «Аракс» было опубликовано около трех десятков научных работ, где рассматривались различные аспекты баскско-армянской проблематики, включая лингвистический материал, мифологию, этнографию, историографию и так далее. К этому следует добавить и несколько монографий, вышедших в свет за последние годы. 
Следует особо подчеркнуть, что наши научные программы осуществляются в тесном контакте с соответствующими организациями Страны Басков, как в Испании, так и во Франции. Ученые разных стран охотно сотрудничают с нашим журналом, а научные периодические издания Страны Басков открыты для армянских исследователей, и мы уже начали публикацию большой серии материалов в журнале «Фонтэс Лингвэ Васконум», который выходит в свет в Наварре и финансируется органами местного самоуправления. До настоящего времени опубликовано шесть статей на испанском языке. Планируется, что серия публикаций выйдет и во Франции, в баскологическом ежегоднике «Лапурдум». 
Каковы результаты армяно-баскских исследований на данном этапе развития науки? Естественно, подробный ответ на этот вопрос потребует много времени, поскольку речь идет о весьма широком круге научных разработок. Здесь мы можем остановиться только на основных направлениях развития интересующей нас проблемы, представив лишь весьма небольшую часть полученных результатов. 

1. В 1998 году в журнале Аракc был опубликован свод баскско-армянских лексических совпадений, включающий в себя более шестисот слов, почти тождественных в обоих языках. Недавно по заказу баскского издательства «Чалапарта» был составлен наиболее полный список баскско-армянских параллелей, число которых достигло почти тысячи словарных единиц, включая и многие форманты грамматики. Наличие языковых аналогий позволяет достичь определенного уровня взаимопонимания: по существу, можно составить многосложные предложения, которые в основном будут понятны и баскам и армянам. Подобное количество совпадений в баскском и армянском никак не может рассматриваться как случайность, а возможность заимствования исключается из-за огромного расстояния, разделяющего два народа. Любопытно также, что в большинстве случаев те или иные слова совпадают исключительно в баскском и армянском и вообще не имеют соответствий в каких-либо других языках, например: 
баскс. елки «выход» - арм. елк «выход», 
баскс. ете «если» - арм. ете «если», 
баскс. жараунси «наследовать» - арм. жарангел «наследовать», 
баскс. мурунча «рычание» -арм. меренчоц «рычание», 
баскс. мурци «кулак» - арм. мурц «кулак», 
баскс. орма «стена» - арм. орм «стена», 
баскс. теги «место» - арм. теги «место», 
баскс. тойл «слабый»-арм. тоил «слабый», 
баскс. лайно «размер, ширина» - арм. лайн «широкий», 
баскс. ирурден «третий» - арм. ерорден «третий», 
баскс. астадун «весомый» - арм. астатун «крепкий, стойкий», 
баскс. урти «водоносный» — арм. урти «водоносный», 
баскс. астату «доказать» - арм. астател «доказать» и т. п. 

2. На Армянском нагорье и в Басконии существует огромное количество топонимических элементов, которые иногда доходят до уровня простого повторения, например: арм. Аштарак (название города в Армении) - баскс. Астарак (поселение на юге Франции), арм. Горис (город на юго-востоке Армении) - баскс. Горис (поселение в Басконии), арм. Деба (река на севере Армении) - баскс. Деба (название реки в Басконии), арм. Шубрия (древнее название провинции Сасун) - баскс. Шубероа (название баскской провинции во Франции), арм. Аракс (имя известой реки) - баскс. Араксес (название реки в Басконии), арм. Аран (название местности в Армении) - баскс. Аран (распространенный топоним в Басконии), арм. Каркар (название местности в Западной Армении) - баскс. Каркар (известный топоним в Басконии), арм. Карби (название деревни в Армении) -баскс. Карбе (топоним в Басконии), арм. Цавалк (поселение в Сюнике) - баскс. Сабалца (название местности в Басконии) и т. п. Раньше такого рода топонимические совпадения не представляли особого интереса для науки, так как схожие элементы могут существовать и в других регионах. Однако армяно-баскские топонимические параллели имеют немаловажную особенность - в большинстве случаев они переводятся одинаково в обоих языках, например: арм. аран «долина» - баскс. аран «долина», арм. карби «под камнем» - баскс. карбе «под камнем», арм. цавал «ширина» - баскс. сабал «ширина» и т.п. 

3. Как уже отмечалось выше, по баскской народной традиция прародиной басков считалась Армения, притом разные источники отмечают, что пришельцам из Армении была известна тайна обработки металла, в частности меди и железа. В этом отношении весьма примечательно самоназвание басков эускалдун, которое происходит от корневого элемента эуск, в разных диалектах имеющего различные формы - эуск, уск, эску, аск и т. п. Данный корень, как было показано нами, этимологически связан с армянским словом воски «золото», существующим в диалектах в различных вариантах: иски, вэске, аски, уоски и т. п. Армянское слово воски «золото» перешло в собственное имя Воскан, которое дословно означает «имеющий золото» и напоминает этническое имя басков баскон, в латинских источниках зафиксированное как васкон. Любопытно, что во времена Урартского царства юго-восточное побережье озера Ван, то есть колыбель армянского народа, называлось Хубушкия, что дословно означает «долина ус-ков», то есть «золотая долина» (ср. арм. опи «яма» и воски «золото»). И весьма примечательно, что в раннесредневековых армянских источниках урартская Хубушкия, «долина усков» или «золотая долина», уже имеет другое название, а именно Айоц дзор, что означает «долина армян» или «армянская долина». С другой стороны, в урартских надписях упоминаются горы Ушкиани на северовосточном побережье озера Урмия: во времена Страбона горы Ушкиани уже назывались Армянскими горами, а в последующих армянских источниках они известны как Воскеан -«золотые». Все эти факты позволяют сделать вывод, что для наших предков понятия «золотодобыватель» и «армянин» были синонимами, что подтверждается и баскскими народными преданиями. 
В настоящее время теория армяно-баскского родства успешно разрабатывается. Конечно, нельзя сказать, что все вопросы окончательно решены, но самое главное уже ясно: в баскской цивилизации существует очень глубокий армянский слой, который возник как результат миграционных процессов в доисторическую эпоху. Общепризнано, что баски самый древний народ Западной Европы. Во всяком случае, они появились там задолго до прихода индоевропейцев, первые нашествия которых относятся к 1000 году до нашей эры. Следовательно, к этому времени армянский этнолингвистический элемент уже существовал в Западной Европе и впоследствии оказал ощутимое влияние на развитие европейской цивилизации. В баскских народных сказаниях присутствуют странные мифологические персонажи - басаяун-ы, которые были хозяевами леса, - весьма простые и добродушные существа. Они отличались огромной физической силой, но всегда пасовали перед умом. Их тело было покрыто волосами, и они жили обособленно, вдали от обычных людей. Аналогичные персонажи существуют в мифологии разных народов, но у баскских басаяун-ов есть очень важная отличительная черта: им были известны тайна обработки металла и культивация пшеницы. Очевидно, что в определенный период произошло слияние мифологических представлений с историческими событиями. Образ простодушных лесных великанов мог существовать в местной мифологии еще до прихода армянских племен, однако в дальнейшем пришельцы из Армении, обладавшие тайной обработки металла и культивации пшеницы, были отождествлены с басаяун-ами, так как в те времена люди, умеющие плавить металл и выращивать зерно, вполне могли считаться сверхъестественными существами. Эти данные подсказывают, что армянские племена, помимо своего языка, принесли в Европу также важнейшие производственные достижения: обработку металла и выращивание зерновых культур. И потому совсем не случайно некоторые сельскохозяйственные термины почти полностью совпадают в баскском и армянском, например: 
баскс. гари «пшено» - арм. гари «ячмень» 
баскс. арич «дуб» - арм. арич «дуб», 
баскс. аси «расти» - арм. асн-ел «расти», 
баскс. инчауз «орех» - арм. инкойз «орех», 
баскс. эрка «борозда» - арм. эрк-ел «бороздить», 
баскс. ороц «теленок» - арм. ороч «ягненок» 
баскс. арди «баран» - арм. арди «баран» 
баскс. айнц «коза» - арм. айц «коза», 
баскс. ато «стадо» -арм. от «стадо», баскс. 
матойн «кислое молоко» - арм. мацун «кислое молоко» и т. п. 

Следует добавить также, что, по данным археологии, проникновение арменоидной расы на Пиренейский полуостров относится к середине третьего тысячелетия до нашей эры. К этому времени там появляются и первые памятники мегалитической архитектуры.

Բասկերեն և հայերեն լեզուների նույնություններից մի քանիսը՝

1. vasco. aina “aquel, aquello, aquella” - armenio.  ain(gen. ainu) “id”

2. vasco. ainbeste “tan, tanto (como aquel)” -armenio.  ainpes (dial. ainpest) “como aquel, de aquel modo”

3. vasco. aingana “tanto como aquel” - armenio.  Ainkhan (dial. aingan) “ tanto como aquel” (cf. haingoin “como aquel”)

4. vasco. (h)aize “viento” - armenio.  ais “viento”

5. vasco. (h)an “allí” - armenio.  hon “allí”

6. vasco. (h)andi (var. anti) “de allí” - armenio.  Andi (var. anti) “de allí” Անդի (այնտեղ)

7. vasco. (h)andiari “grandeza” - armenio.  Andranik “mayor, superior”

8. vasco. andena “grupo, tropa” - armenio.  Andeai “grupo, tropa de animales”

9. vasco. (h)antz “parecido, semejante” - armenio.  hantz “parecido” հանց (քանց

10. vasco. hara “he allí” - armenio.  ara “he allí, mira”

11. vasco. (h)aran “valle” - armenio.  aran “valle”  (արան դա դաշտ, հովիտն է)

12. vasco. aradiza “imperefección dejada por una enfermedad” - armenio.  arat “ imperfección, defecto” (արատ)

13. vasco. arasta “sentencia” - armenio.  arrats “sentencia, proverbio” (առած)

14. vasco. ardi “oveja” - armenio.  arti “oveja” (արթիկ դա ոչխար ասելու հայկական ձև է, ոչխարը փոխառություն է)

15. vasco. argi “luz” - armenio.  areg (gen. aregi) “sol” (արեգ, իրենց մոտ արգի - լույս)



16. vasco. arrandia “afán, anhelo” (մեծ ձգտում ու ցանկություն մի բան անելու) - armenio.  Errand (gen. errandi) “energía”  Եռանդ



17. vasco. arru “barranco” - armenio.  arru “riachuelo”

18. vasco. arrueit “esforrocino, sarmiento bastardo” - armenio.  arruoit “trebol, alfalfa”

19. vasco. artha “cuidado, solicitud, diligencia” - armenio.  arthun “diligente, despierto”



20. vasco. artza “oso” - armenio.  arch (dial. horch) “oso” արջ



21. vasco. astun “pesado” - armenio.  hast “grueso, pesado” Հաստ

22. vasco. bahi-tu “apresar, detener” - armenio.  pah-el (dial. bah-el) “guardar” պահել

23. vasco. baimen “permiso, consentimiento” - armenio.  paiman (dial. baiman) “condición, acuerdo, consentimiento” պայման

24. vasco. baizik “sino, más que” 2.”sino que” - armenio.  baitz “pero, pues” 2.”sino que” բայցիկ 

25. vasco. bakarrik “solamente” - armenio.  Batzarrik “excepcional, único”

26. vasco. barzia-tu “punzar” - armenio.  vars-el “punsar, clavar”

27. vasco. belu “tarde” - armenio.  val (gen. valu) “antiguamente, tardío”

28. vasco. beluz-ko “tardecito” - armenio.  valutz “hace rato, hace mucho” վաղուց

29. vasco. berta “cerca” - armenio.  merdz “cerca” (cf. merdzavor “próximo”)

30. vasco. bits “espuma” - armenio.  bits “huella sucia, mancha”

31. vasco. buru “cabeza” - armenio.  poir (var. pur) “cabeza” Պույր դա գլուխն է, հին հայերեն արմատ է

32. vasco. dzart egin “romperse una cosa” - armenio.  djard-el “romper”

33. vasco. eden “caber” - armenio.  den-el “poner, colocar”

34. vasco. elge “llano” - armenio.  yilk “llano”

35. vasco. elki “salida” - armenio.  elkh (gen. elkhi) “salida”

36. vasco. erkin “la que está con dolores de parto” - armenio.  erken “dolores de parto” երկունք, ծնունդի ցավեր

37. vasco. gaita “buen humor” - armenio.  kaitarr “vivaracho, gallardo”

38. vasco. gari “trigo” - armenio.  gari “cebada” Գարի մեզ մոտ ցորեն իրենց մոտ

39. vasco. gasoil (garsoil) “calvo” - armenio.  Khachal “calvo”

40. vasco. geiago “más” - armenio.  geragoin “más alto”

41. vasco. gendu “quitar” - armenio.  khand-el “destruir”

42. vasco. gitxi “poco” - armenio.  khich (gen. khichi) “poco”

43. vasco. gitxiago “ménos” - armenio.  Khechagoin “ménos”

44. vasco. gohain-du “hastiarse” - armenio.  gohan-al “contentarse”

45. vasco. goiti “residuo, sobra” - armenio.  koit (gen. koiti) “montón, cúmulo” կույտ

46. vasco. handies-te “exaltación, glorificación” - armenio.  handes “rito solemne, fiesta, exposición”

47. vasco. haritx “roble” - armenio.  harrich “roble” Կաղնի

48. vasco. haztatu “probar, confirmar” - armenio.  hastat- el “probar, confirmar”

49. vasco. horma “pared” - armenio.  orm (gen. ormo) “pared” որմ, պատ

50. vasco. hurrundu (hurruntu) “alejar” - armenio.  vrrend-el (vrrent-el) “expulsar, alejar” Urruti - Հեռվոտ (ես եմ հայտնաբերել երգերից )

51. vasco. hurti “abundante en agua” - armenio.  Hurthi “abundante en agua” Հուռթի (հնարավոր է լատիներենի հետ կապ ունի)

52. vasco. irur “tres” - armenio.  erir “tres veces”

53. vasco. jarauntsi “heredar” - armenio.  jarang-el “heredar” ժառանգել

54. vasco. jori “abundante, rico” - armenio.  yoyr (gen. yoyri) “gordo, espeso, hinchado”

55. vasco. kain (gain) “tan, tanto” - armenio.  khan “tan, tanto” քան

56. vasco. karkoil “brusco, tosco, deforme, feo” 2.”decadente” - armenio.  xarxul “decadente, movedizo”

57. vasco. kartha-tu “romper, quebrar” - armenio.  Xartel “limar”

58. vasco. katra-tu “rompor, quebrantar” - armenio.  kotrat-el “desmenuzar, hacer pedazos” կոտրատել

59. vasco. keina “amenaza” - armenio.  khen “amenaza” քեն

60. vasco. korta “sel, prado” - armenio.  kord (gen. kordo) “tierra no labrada” խորդ ու բորդ

61. vasco. matsarno “vino” - armenio.  machar “vino nuevo” մաճառ

62. vasco. mahu-tu “morir, matar” - armenio.  mah (gen. mahu) “muerte”

63. vasco. matuts “denso, espeso” - armenio.  Matsutzik “denso, espeso” մատուց = մածուցիկ)

64. vasco. murruntza “mugido” - armenio.  Merrunch “mugido” մռունջ

65. vasco. murtzi “puño” - armenio.  murtz “puño” բռունցք

66. vasco. nagatu “asquearse, detestar” - armenio.  naxat-el “insultar, injuriar, ultrajar”

67. vasco. oin “pie” - armenio.  (dial.) oin “pie”

68. vasco. oker “torcido” - armenio.  kerr “torcido”

69. vasco. ordo “llano, llanura” - armenio.  hord “llano” հարթ

70. vasco. orroe “bramido, rugido” - armenio.  Orrnotz “bramido, rugido” որնոց

71. vasco. otz “frio” - armenio.  oits “frio”

72. vasco. otzago “más frio” - armenio.  oitsagoin “más frio”

73. vasco. patari “alimaña, animal danino” - armenio.  patchar (gen. patchari) “animal”

74. vasco. pitxi “adorno” - armenio.  pechin “adorno”

75. vasco. pixar “poco” պիշար - armenio.  pitsarr “un poco, pequeña cantidad”

76. vasco. pizki-tu “hacer hilachas” - armenio.  bezket-el “destrozar, hacer pedazos” բզկտել

77. vasco. porro “panza” - armenio.  phor (gen. phoro) “vientre” փոր

78. vasco. putz “soplo” - armenio.  phuch “soplo”

79. vasco. putzuka “abotagado, inflado” - armenio.  (dial.) phechuk “hinchado”

80. vasco. sakhi “herida de instrumento cortante” - armenio.  tsak (gen. tsaki) “hueco, herida”

81. vasco. sein “nino” - armenio.  san “alumno”

82. vasco. sasta-tu “pinchar, punzar” - armenio.  sast-el “increpar”

83. vasco. sits “polilla” - armenio.  tzetz “polilla” ցեց

84. vasco. takara “golpe” - armenio.  thak-el }golpear” թակել այսինքն խփել

85. vasco. tari “interrupción, cesar” - armenio.  dar-el “cesar”, dadar (dar-dar) “interrupción”

86. vasco. tegi “lugar” - armenio.  teghi “lugar” տեղ

87. vasco. toil “ torpe, tardo, lento” տոիլ - բութ, դանդաղ - armenio.  Thoil “débil, flojo” թույլ

88. vasco. thu “saliva” - armenio.  thu “saliva”, thukh “salivas” թուք

89. vasco. txabal (dimin. de zabal) “ancho” - armenio.  chapal (cf. tsaval “ancho”) “extendido, prolongado” ԾԱՎԱԼ (ընդարձակ, ծավալոտ, նույնն է)

90. vasco. txar “mal, malo” - armenio.  char “mal, malo” չար

91. vasco. txarrago “peor” - armenio.  charagoin “peor”

92. vasco. tximikatu “pellizcar” - armenio.  chemketh-el “oellizcar” Ճմկտել

93. vasco. tximur “frunce, arruga” - armenio.  Chemurr “frunce, arruga” Ճմուռ

94. vasco. tximurtu “arrugar, doblar” - armenio.  chemerth- el “arrugar” ճմրթել

95. vasco. txibita “mayal, vara” - armenio.  chipot “vara, mayal” Չիբիտա - ճիպոտ

96. vasco. urduri “inquietar” - yordor-el “irritar, incitar”

97. vasco. urru “espeso, abundante” - armenio.  Urr “hinchado, colmado” Ուռռած

98. vasco. usin “avalancha de nieve” - armenio.  Usin “avalancha de nieve”

99. vasco. zabal (xabal, xapal) “ancho” - armenio.  Tsaval (chapal) “ancho, extendido” ծավալ

100. vasco. zati “porción, pedazo” - armenio.  Zat “parte”.” զատ , այսինքն մաս

 

Արաքսես գետը և Արալարի լեռները Նավարայում

Urumea (գետ)- արիմ- նաև՝ Ուրմիա լիճը

Artasat - Արտաշատ

Aran-Արամ

Arzaluz- Արշալույս

Arzak-Արշակ

 


“1. vasco. aina “aquel, aquello, aquella” - armenio.  ain(gen. ainu) “id”
2. vasco. ainbeste “tan, tanto (como aquel)” -armenio.  ainpes (dial. ainpest) “como aquel, de aquel modo”
3. vasco. aingana “tanto como aquel” - armenio.  Ainkhan (dial. aingan) “ tanto como aquel” (cf. haingoin “como aquel”)
4. vasco. (h)aize “viento” - armenio.  ais “viento”
5. vasco. (h)an “allí” - armenio.  hon “allí”
6. vasco. (h)andi (var. anti) “de allí” - armenio.  Andi (var. anti) “de allí”
7. vasco. (h)andiari “grandeza” - armenio.  Andranik “mayor, superior”
8. vasco. andena “grupo, tropa” - armenio.  Andeai “grupo, tropa de animales”
9. vasco. (h)antz “parecido, semejante” - armenio.  hantz “parecido”
10. vasco. hara “he allí” - armenio.  ara “he allí, mira”
11. vasco. (h)aran “valle” - armenio.  aran “valle”
12. vasco. aradiza “imperefección dejada por una enfermedad” - armenio.  arat “ imperfección, defecto”
13. vasco. arasta “sentencia” - armenio.  arrats “sentencia, proverbio”
14. vasco. ardi “oveja” - armenio.  arti “oveja”
15. vasco. argi “luz” - armenio.  areg (gen. aregi) “sol”
16. vasco. arrandia “afán, anhelo” - armenio.  Errand (gen. errandi) “energía”
17. vasco. arru “barranco” - armenio.  arru “riachuelo”
18. vasco. arrueit “esforrocino, sarmiento bastardo” - armenio.  arruoit “trebol, alfalfa”
19. vasco. artha “cuidado, solicitud, diligencia” - armenio.  arthun “diligente, despierto”
20. vasco. artza “oso” - armenio.  arch (dial. horch) “oso”
21. vasco. astun “pesado” - armenio.  hast “grueso, pesado”
22. vasco. bahi-tu “apresar, detener” - armenio.  pah-el (dial. bah-el) “guardar”
23. vasco. baimen “permiso, consentimiento” - armenio.  paiman (dial. baiman) “condición, acuerdo, consentimiento”
24. vasco. baizik “sino, más que” 2.”sino que” - armenio.  baitz “pero, pues” 2.”sino que”
25. vasco. bakarrik “solamente” - armenio.  Batzarrik “excepcional, único”
26. vasco. barzia-tu “punzar” - armenio.  vars-el “punsar, clavar”
27. vasco. belu “tarde” - armenio.  val (gen. valu) “antiguamente, tardío”
28. vasco. beluz-ko “tardecito” - armenio.  valutz “hace rato, hace mucho”
29. vasco. berta “cerca” - armenio.  merdz “cerca” (cf. merdzavor “próximo”)
30. vasco. bits “espuma” - armenio.  bits “huella sucia, mancha”
31. vasco. buru “cabeza” - armenio.  poir (var. pur) “cabeza”
32. vasco. dzart egin “romperse una cosa” - armenio.  djard-el “romper”
33. vasco. eden “caber” - armenio.  den-el “poner, colocar”
34. vasco. elge “llano” - armenio.  yilk “llano”
35. vasco. elki “salida” - armenio.  elkh (gen. elkhi) “salida”
36. vasco. erkin “la que está con dolores de parto” - armenio.  erken “dolores de parto”
37. vasco. gaita “buen humor” - armenio.  kaitarr “vivaracho, gallardo”
38. vasco. gari “trigo” - armenio.  gari “cebada”
39. vasco. gasoil (garsoil) “calvo” - armenio.  Khachal “calvo”
40. vasco. geiago “más” - armenio.  geragoin “más alto”
41. vasco. gendu “quitar” - armenio.  khand-el “destruir”
42. vasco. gitxi “poco” - armenio.  khich (gen. khichi) “poco”
43. vasco. gitxiago “ménos” - armenio.  Khechagoin “ménos”
44. vasco. gohain-du “hastiarse” - armenio.  gohan-al “contentarse”
45. vasco. goiti “residuo, sobra” - armenio.  koit (gen. koiti) “montón, cúmulo”
46. vasco. handies-te “exaltación, glorificación” - armenio.  handes “rito solemne, fiesta, exposición”
47. vasco. haritx “roble” - armenio.  harrich “roble”
48. vasco. haztatu “probar, confirmar” - armenio.  hastat- el “probar, confirmar”
49. vasco. horma “pared” - armenio.  orm (gen. ormo) “pared”
50. vasco. hurrundu (hurruntu) “alejar” - armenio.  vrrend-el (vrrent-el) “expulsar, alejar”
51. vasco. hurti “abundante en agua” - armenio.  Hurthi “abundante en agua”
52. vasco. irur “tres” - armenio.  erir “tres veces”
53. vasco. jarauntsi “heredar” - armenio.  jarang-el “heredar”
54. vasco. jori “abundante, rico” - armenio.  yoyr (gen. yoyri) “gordo, espeso, hinchado”
55. vasco. kain (gain) “tan, tanto” - armenio.  khan “tan, tanto”
56. vasco. karkoil “brusco, tosco, deforme, feo” 2.”decadente” - armenio.  xarxul “decadente, movedizo”
57. vasco. kartha-tu “romper, quebrar” - armenio.  Xartel “limar”
58. vasco. katra-tu “rompor, quebrantar” - armenio.  kotrat-el “desmenuzar, hacer pedazos”
59. vasco. keina “amenaza” - armenio.  khen “amenaza”
60. vasco. korta “sel, prado” - armenio.  kord (gen. kordo) “tierra no labrada”
61. vasco. matsarno “vino” - armenio.  machar “vino nuevo”
62. vasco. mahu-tu “morir, matar” - armenio.  mah (gen. mahu) “muerte”
63. vasco. matuts “denso, espeso” - armenio.  Matsutzik “denso, espeso”
64. vasco. murruntza “mugido” - armenio.  Merrunch “mugido”
65. vasco. murtzi “puño” - armenio.  murtz “puño”
66. vasco. nagatu “asquearse, detestar” - armenio.  naxat-el “insultar, injuriar, ultrajar”
67. vasco. oin “pie” - armenio.  (dial.) oin “pie”
68. vasco. oker “torcido” - armenio.  kerr “torcido”
69. vasco. ordo “llano, llanura” - armenio.  hord “llano”
70. vasco. orroe “bramido, rugido” - armenio.  Orrnotz “bramido, rugido”
71. vasco. otz “frio” - armenio.  oits “frio”
72. vasco. otzago “más frio” - armenio.  oitsagoin “más frio”
73. vasco. patari “alimaña, animal danino” - armenio.  patchar (gen. patchari) “animal”
74. vasco. pitxi “adorno” - armenio.  pechin “adorno”
75. vasco. pixar “poco” - armenio.  pitsarr “un poco, pequeña cantidad”
76. vasco. pizki-tu “hacer hilachas” - armenio.  bezket-el “destrozar, hacer pedazos”
77. vasco. porro “panza” - armenio.  phor (gen. phoro) “vientre”
78. vasco. putz “soplo” - armenio.  phuch “soplo”
79. vasco. putzuka “abotagado, inflado” - armenio.  (dial.) phechuk “hinchado”
80. vasco. sakhi “herida de instrumento cortante” - armenio.  tsak (gen. tsaki) “hueco, herida”
81. vasco. sein “nino” - armenio.  san “alumno”
82. vasco. sasta-tu “pinchar, punzar” - armenio.  sast-el “increpar”
83. vasco. sits “polilla” - armenio.  tzetz “polilla”
84. vasco. takara “golpe” - armenio.  thak-el }golpear”
85. vasco. tari “interrupción, cesar” - armenio.  dar-el “cesar”, dadar (dar-dar) “interrupción”
86. vasco. tegi “lugar” - armenio.  teghi “lugar”
87. vasco. toil “ torpe, tardo, lento” - armenio.  Thoil “débil, flojo”
88. vasco. thu “saliva” - armenio.  thu “saliva”, thukh “salivas”
89. vasco. txabal (dimin. de zabal) “ancho” - armenio.  chapal (cf. tsaval “ancho”) “extendido, prolongado”
90. vasco. txar “mal, malo” - armenio.  char “mal, malo”
91. vasco. txarrago “peor” - armenio.  charagoin “peor”
92. vasco. tximikatu “pellizcar” - armenio.  chemketh-el “oellizcar”
93. vasco. tximur “frunce, arruga” - armenio.  Chemurr “frunce, arruga”
94. vasco. tximurtu “arrugar, doblar” - armenio.  chemerth- el “arrugar”
95. vasco. txibita “mayal, vara” - armenio.  chipot “vara, mayal”
96. vasco. urduri “inquietar” - yordor-el “irritar, incitar”
97. vasco. urru “espeso, abundante” - armenio.  Urr “hinchado, colmado”
98. vasco. usin “avalancha de nieve” - armenio.  Usin “avalancha de nieve”
99. vasco. zabal (xabal, xapal) “ancho” - armenio.  Tsaval (chapal) “ancho, extendido”
100. vasco. zati “porción, pedazo” - armenio.  Zat “parte”.”

 

В конце прошлого столетия английский ученый Эдвард Спенсер Доджсон совершенно случайно сделал очень интересное открытие. Будучи уже довольно известным баскологом, Доджсон решил, в целях расширения собственного кругозора, изучить армянский язык и поступил в парижский «Эколь спесиаль», в класс знаменитого филолога-ориенталиста Огюста Карьера. Результат был весьма неожиданным: после всего лишь двухмесячных курсов Доджсон заметил, что многие армянские слова практически идентичны баскским. Свои размышления об этих лексических совпадениях Доджсон опубликовал в 1884 году в журнале «Эускера» («Баскский язык») под интригующим заголовком «Баскские слова в армянском языке». Список замеченных Доджсоном параллелей включал в себя более пятидесяти слов. И самое любопытное в том, что обнаруженные баскско-армянские совпадения сохранились в обоих языках почти на уровне полного взаимопонимания, например: баскс. чар «плохой, злой» — арм. чар «плохой, злой», баскс. анти «оттуда» — арм. анти «оттуда», баскс. айс «ветер» — арм. айс «ветер», баскс. зати «отделять» — арм. зат «отдельно», баскc. теги «место» — арм. теги «место», баскс. арди «баран» — арм. арди «баран» и т. п. Второе важное открытие в области этнолингвистических связей басков и армян было сделано более четверти века спустя. В 20-е годы молодой баскский филолог Бернардо Эсторнэс Ласа, впоследствии крупнейший ученый и академик, занимался сбором баскского фольклорного материала в Ропкальской долине, в восточной части провинции Наварра. Так вот, в деревне Исаба, почти на самой восточной границе Наварры, Эсторнэс Ласа записал местное предание о том, что деревня Исаба основана армянами, которые были первыми обитателями Наварры и предками баскского народа. В предании уточняется, что предводителя баскского народа звали Айтор, он приехал из Армении со своими семью сыновьями и в их честь основал семь поселений в Наварре. Говорится также, что приезжие армяне, предки басков, знали тайну обработки металла. Впоследствии в архивах деревни нашли старинную рукопись, историческую хронику, которая подтверждает устные предания. Весьма примечательно, что в баскском языке имя Исаба переводится как «След предков», и хотя это может казаться совершенно невероятным, но факт остается фактом: в деревне Исаба до сих пор существует дорога, которая носит имя Эрминия. Народная традиция связывает его с именем Армения -в честь первых поселенцев Наварры. Все это могло показаться плодом воображения баскских стариков, как долгое время считали многие исследователи, однако в дело вступила наука, в частности лингвистика и историография, а также мифология. Оказалось, что в баскском языке имя легендарного предка басков Айтор дословно означает «Пришедший из Айа» или «Происходящий от Айа», что довольно точно соответствует армянской конструкции айи тор «внук армянина», как это показал известный немецкий ученый Йозеф Карст. Дальнейшие поиски привели к новым открытиям. Оказалось, что все вышеуказанные факты и совпадения всего лишь верхняя часть айсберга величайшей тайны европейской цивилизации. Как выяснилось, теория армянского происхождения древнейшего народа Европы имеет глубокие корни в его исторической памяти и нашла свое отражение в баскских письменных источниках. Еще в XVI—XVII вв.еках основоположники баскской национальной историографии Эстебан де Гарибай, Андрес де Поса и Бальтасар де Эчаве считали Армению прародиной басков и пытались это доказать на основе баскско-армянских топонимических совпадений, имея в виду, в частности: Аракс (название реки в Армении и в Басконии) и имя баскской горы Аралар, которое неоднократно сравнивалось со знаменитым Араратом. Более того, Андрее де Поса прямо утверждает, что баски — пришельцы из Армении. Он даже уточняет, что город Таррагона на средиземноморском побережье Испании был основан армянами и на их языке имя Таррагона означало «община пастухов». Список первоисточников пополняет испанский историк XVII века Гаспар Эсколано, который в своей книге об истории города Валенсии (1610 г.) пишет, что после Всемирного потопа патриарх Тубал и его люди высадились на восточном побережье Испании и что они разговаривали на армянском языке. Притом Гаспар Эсколано с чрезвычайной точностью описывает места, где, согласно преданию, были захоронены останки армян — первых обитателей Испании. Ныне на тех местах, в основном на территории современной Каталонии, расположены церкви, и это подсказывает, что данные точки еще издавна считались священными. К сожалению, все эти сведения слишком долго оставались во тьме забвения по причине того, что в свое время баскский материал не был проанализирован и оценен в свете данных армянских источников и армянского языка. И когда в двадцатых годах нынешнего столетия немецкий лингвист Иозеф Карст приступил к подробному и всестороннему изучению баскско-армянской теории, в некотором смысле было уже довольно поздно. В 1928 году известный немецкий филолог Йозеф Карст наконец опубликовал результаты своих многолетних исследований, под заголовком «Алародийцы и протобаски». Книга вышла в свет в Вене на французском языке и вызвала огромный резонанс в научном мире. В данной работе Карст представил более трехсот баскско-армянских лексических соответствий и большое количество совпадающих элементов фонетики и грамматики, включая системы склонения, спряжения и т. п. На этой основе Карст пришел к выводу, что баскский и армянский являются двумя разновидностями одного лингвистического типа, который назвал алародийским. Помимо чисто лингвистического материала Карст оперировал также данными других наук, в частности этнографии и антропологии. Он одним из первых обратил внимание на то, что антропологически баски являются арменоидами. Следует особо отметить тот факт, что Иозеф Карст пришел к своим научным выводам исключительно на основе собственных исследований, не имея никакой информации о предыдущих работах, о которых говорилось выше. Впоследствии Карст написал еще несколько книг, где продолжил обоснование теории баскско-армянского этнолингвистического единства, приводя все новые данные и доказательства: баскс. елки «выход» — арм. елк «выход», баскс. ете «если» — арм. ете «если», баскс. жараунси «наследовать» — арм. жарангел «наследовать», баскс. мурунча «рычание» — арм. меренчоц «рычание», баскс. мурци «кулак» — арм. мурц «кулак», баскс. орма «стена» — арм. орм «стена», баскс. теги «место» — арм. теги «место», баскс. тойл «слабый"-арм. тоил «слабый», баскс. лайно «размер, ширина» — арм. лайн «широкий», баскс. ирурден «третий» — арм. ерорден «третий», баскс. астадун «весомый» — арм. астатун «крепкий, стойкий», баскс. урти «водоносный» — арм. урти «водоносный», баскс. астату «доказать» — арм. астател «доказать» и т. п. На Армянском нагорье и в Басконии существует огромное количество топонимических элементов, которые иногда доходят до уровня простого повторения, например: арм. Аштарак (название города в Армении) — баскс. Астарак (поселение на юге Франции), арм. Горис (город на юго-востоке Армении) — баскс. Горис (поселение в Басконии), арм. Деба (река на севере Армении) — баскс. Деба (название реки в Басконии), арм. Шубрия (древнее название провинции Сасун) — баскс. Шубероа (название баскской провинции во Франции), арм. Аракс (имя известной реки) — баскс. Араксес (название реки в Басконии), арм. Аран (название местности в Армении) — баскс. Аран (распространенный топоним в Басконии), арм. Каркар (название местности в Западной Армении) — баскс. Каркар (известный топоним в Басконии), арм. Карби (название деревни в Армении) -баскс. Карбе (топоним в Басконии), арм. Цавалк (поселение в Сюнике) — баскс. Сабалца (название местности в Басконии) и т. п. Раньше такого рода топонимические совпадения не представляли особого интереса для науки, так как схожие элементы могут существовать и в других регионах. Однако армяно-баскские топонимические параллели имеют немаловажную особенность — в большинстве случаев они переводятся одинаково в обоих языках, например: арм. аран «долина» — баскс. аран «долина», арм. карби «под камнем» — баскс. карбе «под камнем», арм. цавал «ширина» — баскс. сабал «ширина» и т. п. Как уже отмечалось выше, по баскской народной традиция прародиной басков считалась Армения, притом разные источники отмечают, что пришельцам из Армении была известна тайна обработки металла, в частности меди и железа. В этом отношении весьма примечательно самоназвание басков эускалдун, которое происходит от корневого элемента эуск, в разных диалектах имеющего различные формы — эуск, уск, эску, аск и т. п. Данный корень, как было показано нами, этимологически связан с армянским словом воски «золото», существующим в диалектах в различных вариантах: иски, вэске, аски, уоски и т. п. Армянское слово воски «золото» перешло в собственное имя Воскан, которое дословно означает «имеющий золото» и напоминает этническое имя басков баскон, в латинских источниках зафиксированное как васкон. Любопытно, что во времена Урартского (Араратского) царства юго-восточное побережье озера Ван, то есть колыбель армянского народа, называлось Хубушкия, что дословно означает «долина ус-ков», то есть «золотая долина» (ср. арм. опи «яма» и воски «золото»). И весьма примечательно, что в раннесредневековых армянских источниках урартская Хубушкия, «долина усков» или «золотая долина», уже имеет другое название, а именно Айоц дзор, что означает «долина армян» или «армянская долина». С другой стороны, в урартских (араратских) надписях упоминаются горы Ушкиани на северовосточном побережье озера Урмия: во времена Страбона горы Ушкиани уже назывались Армянскими горами, а в последующих армянских источниках они известны как Воскеан -«золотые». Все эти факты позволяют сделать вывод, что для наших предков понятия «золотодобыватель» и «армянин» были синонимами, что подтверждается и баскскими народными преданиями. Общепризнанно, что баски самый древний народ Западной Европы. Во всяком случае, они появились там задолго до прихода индоевропейцев, первые нашествия которых относятся к 1000 году до нашей эры. Следовательно, к этому времени армянский этнолингвистический элемент уже существовал в Западной Европе и впоследствии оказал ощутимое влияние на развитие европейской цивилизации. В баскских народных сказаниях присутствуют странные мифологические персонажи -басаяуны, которые были хозяевами леса, — весьма простые и добродушные существа. Они отличались огромной физической силой, но всегда пасовали перед умом. Их тело было покрыто волосами, и они жили обособленно, вдали от обычных людей. Аналогичные персонажи существуют в мифологии разных народов, но у баскских басаяун-ов есть очень важная отличительная черта: им были известны тайна обработки металла и культивация пшеницы. Очевидно, что в определенный период произошло слияние мифологических представлений с историческими событиями. Образ простодушных лесных великанов мог существовать в местной мифологии еще до прихода армянских племен, однако в дальнейшем пришельцы из Армении, обладавшие тайной обработки металла и культивации пшеницы, были отождествлены с басаяун-ами, так как в те времена люди, умеющие плавить металл и выращивать зерно, вполне могли считаться сверхъестественными существами. Эти данные подсказывают, что армянские племена, помимо своего языка, принесли в Европу также важнейшие производственные достижения: обработку металла и выращивание зерновых культур. И потому совсем не случайно некоторые сельскохозяйственные термины почти полностью совпадают в баскском и армянском, например: баскс. гари «пшено» — арм. гари «ячмень» баскс. арич «дуб» — арм. арич «дуб», баскс. аси «расти» — арм. асн-ел «расти», баскс. инчауз «орех» — арм. инкойз «орех», баскс. эрка «борозда» — арм. эрк-ел «бороздить», баскс. ороц «теленок» — арм. ороч «ягненок» баскс. арди «баран» — арм. арди «баран» баскс. айнц «коза» — арм. айц «коза», баскс. ар «дикий козел» — арм. ар-н «дикий козел», баскс. ато «стадо» -арм. от «стадо», баскс. матойн «кислое молоко» — арм. мацун «кислое молоко» и т. п. Следует добавить также, что, по данным археологии, проникновение арменоидной расы на Пиренейский полуостров относится к середине третьего тысячелетия до нашей эры. К этому времени там появляются и первые памятники мегалитической архитектуры. * по материалам Вагана Саркисяна,

пара отрывков из статьи Золото басков. думаю, будет интересно.

 

"Второе важное открытие в области этнолингвистических связей басков и армян было сделано в 20-е годы XX века. Молодой баскский филолог Бернардо Эсторнэс Ласа, впоследствии крупнейший ученый и академик, занимался сбором баскского фольклора. Так вот, в деревне Исаба, почти на самой восточной границе Наварры, он записал местное предание о том, что деревня Исаба основана армянами, которые были первыми обитателями Наварры и предками баскского народа. В предании уточняется, что предводителя баскского народа звали Айтор, что он приехал из Армении со своими семью сыновьями и в их честь основал семь поселений в Наварре. Говорится также, что приезжие армяне, предки басков, знали тайну обработки металла. Впоследствии в архивах деревни нашли старинную рукопись — историческую хронику, которая подтверждает устные предания. Весьма примечательно, что в баскском языке имя Исаба переводится как «след предков», и, хотя это может казаться совершенно невероятным, но факт остается фактом: в деревне Исаба до сих пор существует дорога, которая носит имя Эрминия. Народная традиция связывает его с именем Армения — в честь первых поселенцев Наварры."
Еще в XVI — XVII веках основоположники баскской национальной историографии Эстебан де Гарибай, Андрес де Поса и Бальтасар де Эчаве считали Армению прародиной басков и пытались это доказать на основе баскско-армянских топонимических совпадений. Более того, Андрес де Поса прямо утверждает, что баски — пришельцы из Армении. Он даже уточняет, что город Таррагона на средиземноморском побережье Испании был основан армянами. Слово Таррагона весьма напоминает название армянской местности Тарон, древняя форма которого — Таравна. Список первоисточников пополняет испанский историк XVII века Гаспар Эсколано, который в своей книге об истории города Валенсии (1610г.) пишет, что после Всемирного потопа патриарх Тубал и его люди высадились на восточном побережье Испании и что они разговаривали на армянском языке. Притом Гаспар Эсколано с чрезвычайной точностью описывает места, где, согласно преданию, были захоронены останки армян — первых обитателей Испании. Ныне на тех местах, в основном на территории современной Каталонии, расположены церкви, и это подсказывает, что данные точки издавна считались священными

Остается лишь добавить, что последние исследования генетиков принесли к этой истории интересное и неожиданное дополнение. Известно, что у армян существует проблема донорства костного мозга. Проще говоря, армянину костный мозг можно пересадить только от армянина. Поэтому ученые активно занимаются поисками совместимой для армян донорской ткани. Так вот, в результате исследований выяснилось, что наиболее близкая к армянской костная ткань — у басков. И как гласит баскская поговорка, «Bere burua ezagutea, da jakitea» — «Познание самого себя — настоящая наука».

 

"Второе важное открытие в области этнолингвистических связей басков и армян было сделано в 20-е годы XX века. Молодой баскский филолог Бернардо Эсторнэс Ласа, впоследствии крупнейший ученый и академик, занимался сбором баскского фольклора. Так вот, в деревне Исаба, почти на самой восточной границе Наварры, он записал местное предание о том, что деревня Исаба основана армянами, которые были первыми обитателями Наварры и предками баскского народа. В предании уточняется, что предводителя баскского народа звали Айтор, что он приехал из Армении со своими семью сыновьями и в их честь основал семь поселений в Наварре. Говорится также, что приезжие армяне, предки басков, знали тайну обработки металла. Впоследствии в архивах деревни нашли старинную рукопись — историческую хронику, которая подтверждает устные предания. Весьма примечательно, что в баскском языке имя Исаба переводится как «след предков», и, хотя это может казаться совершенно невероятным, но факт остается фактом: в деревне Исаба до сих пор существует дорога, которая носит имя Эрминия. Народная традиция связывает его с именем Армения — в честь первых поселенцев Наварры."

 


 



Материал скомпонован и отредактирован: Аршам Агамалян


 

=== result ===
Click on icons for more info